Андрей Валентинов - Ола
[45] Агвардиенте – водка.
[46] Ассистент – глава городского управления в крупных городах, назначаемый королем.
[47] Корчете («крючок» – исп.) – сыщик.
[48] Мачо – парень (с оттенком «крутой»).
[49] Гато («кот» – исп.) – на наречии пикаро означало «вор».
[50] Пио – презрительная кличка проституток.
[51] Коммуньерос – сторонники коммуны, органа местного самоуправления.
[52] Homo fuge! – Человек, беги! (лат.)
[53] Клеймо, состоявшее из буквы S («эсе»), перечеркнутой гвоздем («клаво»), означало «эсклаво» (по-испански – «раб»).
[54] Браво – наемный убийца, киллер.
[55] Арроба – 11,5 кг.
[56] Бар – отмель.
[57] Маэсе – мастер.
[58] Селда – тюремная камера.
[59] Пословица. На Мартинов день (11 ноября) было принято закалывать свиней.
[60] Виуэла, псалтерий – струнные музыкальные инструменты.
[61] Цехин – венецианская золотая монета.
[62] Кастильские дворяне имели привилегию содержать голубятни. Работать же они не могли, одно из немногих занятий, им дозволенных, – изготовление зубочисток.
[63] Наказание стеной – предателей замуровывали живьем в стену.
[64] 7 декабря 1492 года король Фердинанд Арагонский, муж Изабеллы, был тяжело ранен в результате покушения, в котором обвинили марранов. В ответ был издан указ о полном изгнании иудеев из Арагона и Кастилии. Казни марранов и еретиков продолжались до XIX века. Последняя казнь на костре состоялась в 1826 году.
[65] Тольдилья – надстройка на корме, где находились каюты.
[66] Трео – квадратный парус, который на кораблях, вооруженных косыми (латинскими) парусами, ставился на корне под ветер, дующий в лоб или в скулу. Бонеты – добавочные паруса.