Kniga-Online.club

Андрей Бондаренко - Аляска золотая

Читать бесплатно Андрей Бондаренко - Аляска золотая. Жанр: Альтернативная история издательство неизвестно, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Назад 1 ... 73 74 75 76 77 Вперед
Перейти на страницу:

2

– Всё произошедшее с Егором за эти шестнадцать лет описано в романах «Страж государев» и «Северная война».

3

– Взятие города Митавы воинским корпусом под командованием Василия Волкова – авторский вымысел, то есть данное событие происходит уже в параллельном мире, который образовался в результате вмешательства Егора в ход Истории.

4

– Московская дивизия – авторский вымысел.

5

– Антон Девиер – голландец с испанскими или португальскими корнями, в юности являлся личным пажом Петра Первого, в завершении карьеры (в первоначальном мире) дослужился (в 1718 году) до должности генерал-губернатора Санкт-Петербурга.

6

– На самом деле (в первоначальном мире) Яков Брюс дожил до глубокой старости и умер естественной смертью.

7

– Благодаря авторскому вымыслу (роман «Страж государев»), Алексею Бровкину в 1698 году – царским Указом – был присвоен титул русского маркиза, а Егору Леонову (Александру Меньшикову) – звание русского пэра.

8

– Описываемый флаг – авторский вымысел, то есть речь идёт о фамильном флаге князей Меньшиковых – в параллельном мире.

9

– Хлебные поставки в Европу – через турецкие черноморские проливы – авторский вымысел, итоги переговоров Егора в Стамбуле в 1698 году. (Роман «Страж государев»).

10

– Кунгсерский лес – любимые охотничьи угодья Карла Двенадцатого.

11

– фут (англ.) – мера длины, один фут равен примерно 0,305метра.

12

– События, о которых идёт речь, подробно описаны в романах «Страж государев» и «Северная война».

13

– Портеньо (исп.) – сейчас в Аргентине этим словом называют коренных жителей Буэнос-Айреса.

14

– Пампа – аргентинская степь.

15

– Рио-Рохо – в переводе с испанского языка – розовая река.

16

– Асьенда – южно-американская плантация, ферма.

17

– Случаи нападения синих китов на парусные суда упоминаются в мемуарах голландского шкипера Ле Мера.

18

– В настоящее время в бухте Талькауано располагается один из крупнейших чилийских портов.

19

– Консепсьон – в настоящее время – крупный чилийский город, часто посещаемый туристами.

20

– Начиная с 1642–1644 годов, Япония закрыла вход в свои порты для всех европейских кораблей, исключения делались только для голландских морских судов.

21

– Имеется в виду знаменитый Чилкутский перевал на западном побережье полуострова Аляска.

22

– Дзюдо, карате, джиу-джитсу – разновидности восточных единоборств

23

– Хаджиме! (яп.) – Начали!

24

– «Мельница с колена» – приём из арсенала дзюдо.

25

– Маваша-гири – приём из арсенала карате.

26

– «Орлиный клюв» – удар из арсенала карате-до.

27

– Уже в 19-ом веке племя тлингитов перестало существовать, частично вымерев от вирусных заболеваний, частично – ассимилировав с атабасками. Версия о том, что тлингиты являлись прямыми родственниками эскимосов, существует, но научно она не доказана.

28

– По официальным данным европейцы впервые посетили полуостров Аляска только в 1732 году – бот «Святой Гавриил» под командованием картографа Гвоздева М.С… Однако, существует правдоподобная версия, что ещё в 17-ом веке Аляску посещала русская экспедиция под руководством Семёна Дежнева, только большая часть отчётных документов этой экспедиции были утеряны. Более того, некоторые эксперты считают, что Дежнев поплыл на восток, основываясь на рассказах жителей одного восточного поселения казаков, которые и ранее посещали Аляску.

29

– У некоторых племён атабасков в быту – по мнению американских историков – присутствовали ярко-выраженные элементы матриархата.

30

– Яволь (нем.) – Конечно же, слушаюсь.

31

– Банка (морской сленг) – скамья.

32

– Понимаешь, мой мальчик? (нем.).

33

– Халцедон – разновидность кварца.

34

– Имеется в виду повесть Джека Лондона «Смок Белью».

35

– Торнадо – разновидность урагана, сопровождающая появлением гигантской воздушной воронки. В США существуют передвижные выставки, посвящённые торнадо. Фотографии и показания очевидцев

рассказывают о самых невероятных историях, связанных с торнадо.

36

– Каяки атабасков и грузовые плотики в наше время выставлены в городском музее города Доусон-сити, в разделе, посвящённом коренному населению Северной Америки.

37

– Тагиши – племя северо-американских индейцев, родственное атабаскам.

Назад 1 ... 73 74 75 76 77 Вперед
Перейти на страницу:

Андрей Бондаренко читать все книги автора по порядку

Андрей Бондаренко - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Аляска золотая отзывы

Отзывы читателей о книге Аляска золотая, автор: Андрей Бондаренко. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*