Валерий Елманов - Правдивый ложью
А действительно, сейчас только съезжу в Коломенское, затем вместе с Дмитрием завтра вернусь домой, доставлю семью Годуновых в Кострому и…
А ароматная пена в горячей ванне может и подождать – ничего страшного. Коль полтора года пролетели на одном дыхании, то о лишнем месяце и упоминать стыдно – пролетит за один миг.
Лишь бы за это время не стряслось ничего экстраординарного, а впрочем, даже если и произойдет, то оно навряд ли меня удержит.
Жаль только, что не погуляю на свадебке Ксении Борисовны с Квентином, о которой шотландец уже несколько раз заговаривал, но, может, оно даже и к лучшему – нечего мне там делать.
И вообще, об этом мы думать не будем.
Лучше о Коломенском – свою последнюю партию я должен отыграть без помарок, дабы честно заслужить свое возвращение, тем более что выглядит эта партия проще пареной репы.
Примечания
1
Так в то время на Руси называли перстни, где оправа держала камень в своем гнезде, словно жук лапками, или такие, где кольцо не было сплошным, как бы обжимало палец с двух сторон. – Здесь и далее примеч. авт.
2
В славянской мифологии Род был самым первым богом, творцом Вселенной, отцом всех прочих богов. Все будущие судьбы каждого из родившихся людей были записаны в его книге.
3
Гривна выполняла роль не только денежной единицы, но еще и весовой. Она равнялась фунту, то есть составляла 409,5 г.
4
Локоть – старославянская мера длины. Первоначально составляла примерно 51 см, но к XVII в. уменьшилась до 48 см, став равной 2/3 аршина.
5
Темно-серая с примесью коричневого.
6
Леонид Филатов. «Сказ про Федота-стрельца, удалого молодца».
7
Леонид Филатов. «Романтики».
8
В то время на Руси любое наказание называлось казнью, но умерщвление преступников обычно происходило на Болоте (ныне Болотная площадь).
9
Леонид Филатов. «Сказ про Федота-стрельца, удалого молодца».
10
Леонид Филатов. «Сказ про Федота-стрельца, удалого молодца».
11
Палач.
12
Леонид Филатов. «Сказ про Федота-стрельца, удалого молодца».
13
Так на Руси называлась расстановка воевод по полкам, соответственно означающая их старшинство друг перед другом.
14
Чтобы соблюсти равноправие со славянскими богами – ведь не пишем же мы Бог Авось, Богиня Макошь, Бог Перун и так далее, – здесь и далее бог, богородица, спаситель, аллах и т. п. автор посчитал справедливым применить правила прежнего советского правописания.
15
«Тело Бориса было выброшено Лжедмитрием… из собора сквозь нарочно сделанное отверстие, которого следы долго были видны в Предтеченской церкви, пристроенной к юго-восточному углу собора» (И.К. Кондратьев. «Седая старина Москвы»).
16
Леонид Филатов. «Любовь к трем апельсинам».
17
Князь Михаил Катырев-Ростовский был в апреле 1605 г. назначен первым воеводой большого полка, то есть главнокомандующим царского войска, находившегося под Кромами. Во время мятежа оставался верен Годуновым, но и только. Не сумев справиться с управлением взбунтовавшейся части войска, он бежал обратно в Москву.
18
Леонид Филатов. «Сказ про Федота-стрельца, удалого молодца».
19
Имеется в виду Петровский пост, который начинается после Троицы. Называется так потому, что заканчивается 28 июня, в праздник апостолов Петра и Павла, если этот день не выпадает на постную среду или пятницу.
20
Прозвище князя А. А. Телятевского.
21
Голова – командир стрелецкого полка, или приказа, как в то время назывался стрелецкий полк.
22
Леонид Филатов. «Сказ про Федота-стрельца, удалого молодца».
23
Военачальник, полководец (греч.).
24
Произношение имен, в том числе и библейских, в те времена на Руси было несколько иным – без сдвоенных гласных и согласных.
25
Леонид Филатов. «Сказ про Федота-стрельца, удалого молодца».
26
Леонид Филатов. «Сказ про Федота-стрельца, удалого молодца».
27
Так назывался кабинет в приказах.
28
Здесь и далее Еловик дословно цитирует запись о встрече, а потому орфография и пунктуация сохранены в том виде, в котором в то время обычно излагали отчеты о подобных мероприятиях.
29
Смотрели в столы – разносили блюда между гостями от имени царя, при этом во всеуслышание обращаясь к каждому гостю, что его жалует государь, отсюда и «сказывали».
30
Большой стол – стол, за которым сидел царь. Гостевые столы назывались кривыми.
31
В большие праздники и царские дни, от семи до десяти раз в год служащие приказов получали так называемые «праздничные» деньги, что в совокупности иногда достигало размеров годового жалованья.
32
Имеется в виду английская «Компания для торговли с Россией, Персией и северными странами», которую в обиходе чаще именовали попросту Русской компанией.
33
Имеется в виду Сигизмунд III Ваза (1566–1632) – король польский и великий князь литовский с 1587 г., король шведский с 1592 по 1599 г., внук Густава Ваза и Сигизмунда Старого, сын шведского короля Юхана III и Екатерины Ягеллонки.
34
Доминиканцы, или Орден проповедников – католический монашеский орден. Основан святым Домиником в Тулузе. В 1216 г. утвержден папой Гонорием III. Начиная с XIII в. доминиканцы возглавляли инквизицию и руководили цензурой.
35
Францисканцы – монашеский орден, основанный в Италии Франциском Ассизским в 1208 г. Этот «нищенствующий» орден проповедовал апостольскую бедность, аскетизм и любовь к ближнему.
36
Свод судебных правил и уложений, касающийся гражданских дел, подлежащих юрисдикции церкви.
37
Имеется в виду эпизод встречи Тараса Бульбы с сыновьями.
38
Владимир Высоцкий. «Песня о времени».
39
Владимир Высоцкий. «Две судьбы».
40
Так Бэкон в своих трудах называл четыре рода человеческих предрассудков.
41
«Идолы театра» – усваиваемые человеком от других людей ложные представления об устройстве действительности.
42
Владимир Высоцкий. «Товарищи ученые».
43
Леонид Филатов. «Сказ про Федота-стрельца, удалого молодца».
44
Там же.
45
В рассказе американского фантаста Рэя Брэдбери «И грянул гром» один из героев, попав в далекое прошлое, случайно раздавил бабочку, а вернувшись обратно, выяснил, что в настоящем произошли очень серьезные изменения. Описанная ситуация стала хрестоматийной в фантастике и даже получила название «эффект бабочки», или «бабочка Брэдбери».
46
Одна из девяти древнегреческих муз. Покровительствовала истории.
47
Пока живу – надеюсь (лат.).
48
Вершок – 4,5 см.
49
Игорь Кобзев. «Русская рубашка».
50
Какая может быть сдержанность или мера в тоске по столь дорогому другу? (лат.)
51
Превращать черное в белое (лат.).
52
Времена меняются, и мы меняемся в них (лат.).
53
Так назывался высокий ворот рубахи, кафтана и пр. одежды, богато расшитый золотыми нитями, жемчугом и драгоценными камнями.
54
Здесь имеются в виду реки. Нара течет через Серпухов, Сейм через Путивль.
55
Подземный бог морозов у древних славян. Считался настолько грозным и страшным, что отождествлялся со смертью, отсюда и такие выражения, дошедшие даже до нашего времени.
56
Леонид Филатов. «Сказ про Федота-стрельца, удалого молодца».
57
Притч. 29, 11.
58
Екк. 7, 9.
59
Существуют, наконец, определенные границы (лат.).
60
До каких же пор ты будешь злоупотреблять нашим терпением? (лат.)
61
Ты ступаешь по огню, прикрытому обманчивым пеплом (лат.).
62
Принимая во внимание заслуги (лат.).
63
Даже если все, то я – нет. Предпочитаю смерть бесчестью (лат.).
64