Алексей Переяславцев - Негатор. Вживание неправильного попаданца
А ведь такой знаток сам по себе ценность. У него связи. Надобно его привязать к себе.
— Мне не затруднительно выполнить вашу просьбу, но предупреждаю: скорого поступления товара не обещаю. Может быть, через месяц, а то и через два. Кстати, меня зовут Профессор.
— А меня Назир-эт. Сделка?
— Сделка. До встречи.
Я как раз успел неторопливо пообедать, потом должным образом прогуляться, а там и время подошло.
Я честным образом расплатился, получил более чем увесистый том (килограмм двадцать с ручательством) и, даже не потрудившись его раскрыть, распрощался с букинистом и двинулся к себе в номер.
У меня были вполне веские причины не раскрывать книгу. Будучи уверен, что заверяющая копию магическая печать исчезла под моим зловредным влиянием, я опасался, что продавец это заметит. Для этой же цели служил переплет.
По нашим расчетам, 'Ласточка' должна была прибыть вечером. Так что я просидел до ужина, внимательно читая классификатор. Там было чего почитать. Когда настало время ужина, я был твердо уверен, что по части подробностей магических характеристик эта книга с легкостью обойдет все виданные мною до этих пор. Причиной было то, что я уже знал от Моаны: в те времена кристаллы были менее ценным товаром, чем сейчас. И тогдашний классификатор представлял собой не пособие для купца, а скорее научный трактат. Там даже оценивались магические характеристики кристаллов каменной соли.
После ужина я со всей неторопливостью направился в порт. К моему большому удивлению и еще большей радости 'Ласточка' уже стояла у пирса. Судя по тому, что разгрузка явно не начиналась, а экипаж большей частью был на борту, корабль только-только подошел. Но Сарат уже был на берегу. Рядом с ним стоял незнакомый мне маг в желтом плаще — магистр то есть. Конечно же, подходить к ним я не стал.
* * *(сцена, которую я мог видеть, но не слышать)
— Доброго вам вечера, достопочтенный.
Сарат окинул незнакомца быстрым вглядом. Желтый плащ был порядком поношен. Магистр явно знавал лучшие времена. Кроме того, он поздоровался первым. Обычно первыми здоровались младшие по чину, но, похоже, магистру было что-то очень нужно.
— И вам, весьма почтенный.
— Правильно ли я понял, что вы находитесь на службе у владельца этого судна?
— Не совсем так. Владелец судна — вон тот, что в кожаной куртке, распоряжается на палубе. Но я принадлежу к команде другого человека.
Небольшая пауза.
— В таком случае, могу ли я поговорить с вашим командиром?
Сарат умел думать быстро. Дело явно идет не о фрахте. Магистру нужен наниматель. Значит, надо разузнать побольше.
— Вы можете переговорить со мной, а я обещаю передать наш разговор командиру.
— Речь идет о найме.
— Вас, надо полагать?
— Вы угадали.
Пару месяцев назад Сарат не замедлил бы выдать вежливый отказ. Но нынешний… нет, он просто обязан внимательно выслушать этого магистра.
— Расскажите, пожалуйста, о вашей специализации.
— Специализируюсь на магии смерти.
Сарат внутренне передернулся, хотя и понимал, что раз есть магистр, защитивший соответствующую диссертацию, то и специализация должна существовать.
— Вторая специальность — магия воды.
И тут на Сарата нашло озарение. Конечно же, эта диссертация была у него в списке. Напрягшись, он даже вспомнил имя магистра и название диссертации. Еще бы не запомнить: очень уж редкая специальность.
— Если не ошибаюсь, вы Тугур-ид, а тема вашей диссертации 'Применение магии смерти в битвах на воде'.
Магистр даже не пытался держать себя в руках: удар был слишком силен. Последовал риторический вопрос:
— Вы знаете мою диссертацию??!
У Сарата хватило ума слегка сблефовать:
— О да. Она может представлять для нас интерес. Но вопрос о вашем трудоустройстве решаю не я, а командир. Давайте сговоримся о встрече на этом же месте, скажем, завтра через два часа после восхода солнца. Но для того, чтобы я наилучшим образом вас представил, напомните, мне, пожалуйста, основные положения вашей диссертации…
* * *Располагаясь в отдалении, я не мог слышать разговор двух магов. По счастью, мне не пришлось маяться скукой. Тарек заметил мою особу и поспешил навстречу.
— Рад тебя видеть, друг. Берегись, сейчас начну мучить вопросами. Но прежде доложись сам.
— Ты будешь смеяться, командир: докладывать почти нечего. На пути туда мы вообще не видели ни одного 'змея'. На пути обратно заметили одного, до него была миля. Он было сунулся за нами, но мы так быстро уходили на юг, что он сразу же отстал. На реке мы померили скорость. Как раз был штиль. Тридцать восемь миль в час, вот что у нас было. При волнении, понятно, меньше.
То есть никаких проверок тактики. Вообще-то я радоваться должен, что боестолкновения не было. Нельзя мне терять людей.
— Тогда расскажи вот что: насколько сильно влияние Повелителей в Грандире? Вы ведь туда пошли?
— Ага. Влияние… нехорошее. Их корабли беспрепятственно заходят в гавань. Лавируют и швартуются уверенно — значит, не в первый раз. А вход в гавань трудный, раз сам капитан становился за штурвал.
Плохо. В лучшем случае, власти Грандира держат нейтралитет. Но это в лучшем случае. До чего же нужна информация!
— Что за обстановка в трактирах?
— Были в одном. Там так: заходили небольшие группы Повелителей. Их, кстати, легко узнать: внешность характерная, да и доспехи тоже. Между прочим, рядом с трактиром было трое стражников. Те из Повелителей, что помоложе, иногда пытались показать удаль, но старшие их немедленно останавливали…
Вот это совсем нехороший признак. Значит, старшие стараются не возбуждать подозрений. В лояльность и законопослушность Повелителей мне почему-то не верится.
— …а вот что мне не понравилось: в поведении старших какая-то настороженность и даже напряженность. Так и шарят глазами. А один из младших глядел на окружающих и вовсе хозяйским взглядом. Как на своих рабов.
— То есть твой вывод?
— Готовится военное нападение или даже захват Грандира. Но сроки, понятно, неясны.
— Надо бы Дофет-ала расспросить. Он был на рынке и не мог не почувствовать каких-то тенденций… Но есть еще вопрос к тебе: а какие средства обороны ты заметил?
— В черте порта есть высокая башня. Может, она только для наблюдения, но и то хорошо: раннее предупреждение. А если для размещения там магов, то такая позиция господствует почти над всей водяной поверхностью гавани. Но близко мы не подходили.
Тарек прав: и вправду хорошая (по здешним понятиям) огневая точка. Если только не планируется ее захват наземными силами. Ночью влезть в башню и тихо прикончить дежурную смену магов. Если уж я додумался до такого хода, то и Повелители это могут.
— А вообще маги заметны?
— Тут сказать трудно: ни лент, ни плащей.
Вывод печальный: обороноспособность Грандира сомнительна. А что еще хуже: если нападение случится в тот момент, когда мы там будем, то и наша собственная судьба под большим вопросом, а уж 'Ласточку' нападающие точно захватят или просто сожгут.
Так, тот маг спешит прочь. Это хорошо. Теперь надобно поговорить с Дофетом. Но это быстро не получится: как и в моем родном мире, здесь капитан первым поднимается на борт и последним уходит. Но зато мои стрелки сошли на берег и присоединились к Сарату.
Ребята, до чего же я рад вас видеть! Эту мысль я не замедлил перевести в звуковую форму, обняв при этом всех поочередно. Но если стрелки просто сияли радостью от ощущения твердой земли под ногами, то у Сарата вид был скорее озабоченный.
— Командир, есть срочный разговор.
— Минуту. Ребята, все свободны, но вусмерть не напиваться. Болтать поменьше. Да, мол, охраняли, но никого не встретили.
Когда развеселые вояки удалились, Сарат начал выкладывать содержание разговора с тем магом. Интересная личность, без вопросов. Воитель серьезный, и боевыми заклинаниями владеет сразу двух школ. Стоило бы такого в команду, но как обеспечить верность? Что-то не хочется пока что лишать его силы. Ладно, вечер впереди, есть время подумать. А вот и капитан нарисовался.
— Доброго вам вечера, Дофет. Как прошел рейс?
— Хвала Пресветлым, неплохо. Хотя цены на железо поднялись, но поскольку и лес тоже подорожал, я с приличной прибылью. Ваша доля уже отсчитана. Вот.
— Благодарствуйте. Разрешите быть откровенным, капитан: обстановка в Грандире меня тревожит. Имеют признаки того, что Повелители готовят нападение.