Kniga-Online.club
» » » » ВЛАДИМИР МЕЛЬНИК - По закону военного времени…

ВЛАДИМИР МЕЛЬНИК - По закону военного времени…

Читать бесплатно ВЛАДИМИР МЕЛЬНИК - По закону военного времени…. Жанр: Альтернативная история издательство неизвестно, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Назад 1 ... 70 71 72 73 74 Вперед
Перейти на страницу:

БМП – боевая машина пехоты.

ЗРК – зенитно-ракетный комплекс.

ГРКР "Москва" – гвардейский ракетный крейсер "Москва" – флагман Черноморского флота Российской федерации.

Голандия -одна из бухт в Севастополе и также называется микрорайон в Севастополе, где раньше находился Севастопольское высшее военно-морское инженерное училище, где готовили подводников-атомщиков, сейчас там находится Севастопольский Национальный университет ядерной энергии и промышленности.

Эскадра ОВРа – эскадра охраны водного района.

Лейтенант-вэвэшник – от абрвеатуры ВВ – внутренние войска.

АТП – автотранспортное предприятие.

АХЧ – административно-хозяйственная часть.

ГВК – горвоенкомат.

ППСТ – пункт предварительного сбора техники.

ГП-25 – подствольный гранатомет для автомата Клашникова.

ПМ- пистолет Макарова.

ППСВ- пункт предварительного сбора военнообязанных.

ПЗП (укр.)- пункт зустрічі поповнення. Пункт встречи пополнения.

ПКМ – пулемет Калашникова.

РЭБ – радиоэлектронная борьба.

СКР – сторожевой корабль.

МПК- малый противолодочный корабль.

БДК- большой десантный корабль.

Троицкая бухта – бухта в Севастополе, где расположен 13-й судоремонтный завод ЧФ РФ.

КЧФ РФ – Краснознаменный Черноморский флот Российской федерации.

КПП – контрольно-пропускной пункт.

Фурик- сленговое название форменной полевой кепки.

Берцы- сленговое название форменных полевых армейских ботинок с высокими берцами.

ИПП – индивидуальный перевязочный пакет.

Морпехи – морские пехотинцы.

АЗС – автозаправочная станция.

Закавказский ВО – Закавказский военный округ.

УО – участок оповещения.

ДРГ – диверсионно-разведывательная группа.

ОЗК – общевойсковой защитный комплект для защиты от оружия массового поражения.

Эвакопункт – эвакуационный пункт.

ЗПУ – защищенный пункт управления.

ЭДП-2 – электродетонатор.

Пятый километр – 5-й километр Балаклавского шоссе, где расположен самый крупный рынок в городе и рядом городское кладбище.

Щель – небольшое фортификационное сооружение необходимое для укрытия личного состава во время бомбежек и налетов.

Топик – название маршрутных такси в Севастополе.

КПУ – Коммунистическая партия Украины.

ППС – патрульно-постовая служба.

ПВО – противовоздушная оборона.

ВОХРа – вооруженная охрана, которая не является воинским формированием и комплектуется в основном женщинами, отставниками-военными. Вооружена, как правило устаревшим оружием, которое снято с вооружения в силовых ведомствах.

РПГ-7 В – ручной противотанковый гранатомет принятый на вооружение в армиях бывшего СССР.

ПЗРК – переносной зенитно-ракетный комплекс.

Абрамс – танк принятый на вооружение в армии США.

М-113 – боевая машина пехоты принятая на вооружение в армии США.

СПГ-9 – станковый противотанковый гранатомет.

ПТУР – противотанковые управляемые ракеты.

ПГО – прицел гранатометный оптический.

ПКТ – пулемет Калашникова танковый.

РКГ-3 – ручная кумулятивная граната.

Ф-1 – ручная граната.

ТОФ – Тихоокеанский флот.

УР – укрепленный район.

СОР – Севастопольский оборонительный район.

ВС – Вооруженные Силы.

ДОТ – долговременная огневая точка.

ЗКП – запасной (защищенный) командный пункт.

Тридцатьдевятка – 39-й учебный центр ВМС Украины.

ВПК – военно-промышленный комплекс.

КБ – конструкторское бюро.

Жунько Л.М. – Председатель Севастопольской городской государственной администрации.

НЗ – неприкосновенный запас.

"Стекло" или стекляшка – расцветка камуфляжа.

НСВТ – крупнокалиберный пулемет.

"Муха" или РПГ-18 – реактивная противотанковая граната одноразового использования.

НРС – неуправляемый реактивный снаряд.

"Шмель" или РПГ-22 – реактивный огнемет одноразового использования.

РПК – ручной пулемет Калашникова на сошках.

СВД – снайперская винтовка Драгунова.

Пантоцид – препарат для обеззараживания воды.

БРДМ – боевая разведывательная – дозорная машина.

Триплекс – смотровые оптические приборы в бронетехнике.

САУ – самоходная артиллерийская установка.

БМД (бээмдэ) – боевая машина десанта.

НП – наблюдательный пункт.

Зампотех – заместитель по технической части.

МТЛБ – малый тягач легкобронированный.

Назад 1 ... 70 71 72 73 74 Вперед
Перейти на страницу:

ВЛАДИМИР МЕЛЬНИК читать все книги автора по порядку

ВЛАДИМИР МЕЛЬНИК - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


По закону военного времени… отзывы

Отзывы читателей о книге По закону военного времени…, автор: ВЛАДИМИР МЕЛЬНИК. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*