Кристоф Рансмайр - Болезнь Китахары
И Амбрас наконец стоит у ограждения, возле колючей проволоки, возле белого фарфора изоляторов. Делает шаг вперед и все же не ощущает удара, не ощущает боли. И фонтана искр не видит. Он просто делает шаг в пустоту.
В пустоте все становится таким легким. Восхитительно легким. Горящие плечи, руки – они снова такие легкие, что он наконец может поднять их над головой, высоко над головой. И меж тем как веревка, шнур, трос выписывает в воздухе кольца, петли, спирали, все, что тяготило его и мучило, теперь утрачивает вес. Скальный обрыв проплывает мимо. А потом, освобожденный от глыб и валунов, весь мир становится легким, невесомым и, устремляясь в вышину, мягко тянет веревку у него из рук и уносится прочь, вместе с тучами дыма.
1
Вперед, двигайся! (англ.)
2
Мать скорбящая (лат.).
3
Япония… победа на Тихом океане… театр военных действий на острове Хонсю… непроницаемая пылевая туча скрывает Нагою после взрыва одной-единственной бомбы… ядерная боеголовка… вспышка была видна на расстоянии ста семидесяти миль от Нагои… На борту американского линкора «Миссури» японский император… безоговорочную капитуляцию… клубы дыма достигли высоты сорока тысяч футов… (англ.)
4
…используя первозданную силу Вселенной… атомная бомба… сила, из которой солнце черпает свою мощь, выпущена на свободу против тех, кто принес войну на Дальний Восток… капитуляция… безоговорочная капитуляция… (англ.)
5
Эй, парень! Спокойно, парень! Сядь, парень! (англ.)
6
Контрольно-пропускные пункты (англ.).