Александр Владимиров - Волонтер: Неблагодарная работа
22
22 — Продавец вина в питейных заведениях Российского государства до 1917 г.
23
23 — приспособление для укрепления горящей лучины.
24
24 — деревянная высокая посудина — жбан.
25
25 — хлебное вино (название водки) из Эстонии и Латвии.
26
26 — Материал из Википедии — свободной энциклопедии
27
27 — Грипп. азвание болезни происходит от русского слова «хрип» — звуки, издаваемые больными.
28
28 — Коч — поморское деревянное, одномачтовое, плоскодонное, однопалубное промысловое, парусно-гребное судно XI–XIX веков. Малые кочи применялись для плаваний в устьях рек.
29
29 — названия лоцмана, что водил кочи по речным просторам.
30
30 — те, кто водил морские корабли по взморью и дельте Северной Двины.
31
31 — В первый раз пришел в Архангельск (англ.)
32
32 — Впервые (англ.)
33
33 — нет (англ.)
34
34 — Вот дьявол. Несчастье на мою голову. (англ.)
35
35 — Жандармы (франц., gens d'armes), первонач. лейб-гвардия франц. королей; 1445 постоянная тяжеловооруж. конница
36
36 — 1. жаргонное название участника торгов, благодаря действиям которого на бирже происходит стабилизация курсов и котировок….
2. (сленг.) — прозвище инвестора, который своей интервенцией на бирже способствует урегулированию курсов, устанавливает относительное спокойствие после бури. 3. м. франц. конный воин военной полиции, на особых правах, с двойным окладом. Жандармов, ему прнадлежщ.
37
37 — фильм «Россия молодая» по одноименному роману Ю.Германа.
38
38 — фильм «Назад в будущее».
39
39 Куртина — средняя часть крепостного бастионного фронта, соединяющая фланки смежных бастионов.
40
40 Равелин (лат. ravelere — отделять) — фортификационное сооружение треугольной формы, располагавшееся перед куртиной впереди крепостного рва в промежутке между бастионами, служащее для перекрёстного обстрела подступов к крепостному обводу, поддержки своим огнем соседних бастионов.
41
41 — замедлить ход, лечь в дрейф.
42
42 — Всем смотреть!
43
43 — (гол. valreep) (мор.). одна из двух веревок, обычно обшитых сукном, за кои держатся, подымаясь по трапу или спускаясь
44
44 — Вы штурман? Ваш друг штурман? (англ.)
45
45 — Я не понимаю, Английский (голланд.)
46
46 — у меня есть штурман. Иван Рябов — штурман. (голл.)
47
47 — Дьявол (швед.)
48
48 — Молодец (швед.)
49
49 — Измена (швед.)
50
50 — корабль, нагруженный легкогорючими либо взрывчатыми веществами, используемый для поджога и уничтожения вражеских судов. Мог управляться экипажем, покидавшим судно в середине пути, либо сплавляться по течению или по ветру в сторону вражеского флота. Брандеры широко использовались против деревянных судов.
51
51 — (от голландского konstabel — морской артиллерийский старшина) — в русской морской артиллерии с конца 17 в. унтер-офицер.
52
52 — где я (эстон.)
53
53 — от немецкого звания Fahnrich, которое также происходило от слова Fahne — знамя.
54
54 — немцами в Московском государстве называли всех иностранцев.
55
55 — (нидерл. botsmannmaat) — унтер-офицерский чин строевого состава в русском флоте. Соответствовал унтер-офицеру 1-й статьи корабельной службы и старшему унтер-офицеру армейской службы. В этот чин производили из унтер-офицеров 2-й статьи с годичным стажем, по аттестации.
56
56 — фиксированный размер дани или, возможно, каких-либо работ, которые должны были быть выполнены к определённому сроку.
57
57 — первоначальное значение — житель с реки Онега. Перепись 1897 года зафиксировала в Архангельской губернии 117 Онегиных в Холмогорском районе и 9 — Онежском, большинство из них — лесорубы или работающие на сплаве леса. (Словарь русских фамилий. В.А. Никонова)
58
58 — Андрей ошибся, на данный момент Андрею Нартову было 19 лет.
59
59 — Нотеборг (швед. Noteborg. швед. Note — орех, borg — крепость, город).
60
60 — Обстрелять (обстреливать) противника с флангов продольным огнем.
61
61 — Первым применённым на производстве паровым двигателем была «пожарная установка», сконструированная английским военным инженером Томасом Сейвери в 1698 году. Это был поршневой паровой насос, и, очевидно, не слишком эффективный, так как тепло пара каждый раз терялось во время охлаждения контейнера, и довольно опасный в эксплуатации, так как вследствие высокого давления пара ёмкости и трубопроводы двигателя иногда взрывались. Так как это устройство можно было использовать как для вращения колёс водяной мельницы, так и для откачки воды из шахт изобретатель назвал его «другом рудокопа».
62
62 — «сигнал о капитуляции», впервые у Петра I; см. Христиани 36. Через франц. сhаmаdе «барабанный вызов для переговоров» из пьемонтск. сiаmаdа, ит. chiamata от лат. clamare «кричать, взывать»
63
63 — здравствуйте (эст.)
64
64 — (от лат. exercitium — упражнение) (устаревшее), упражнения. (С утренней зари до ночи производились экзерциции двух батальонов, Преображенского и Семеновского. Солдаты, как заводные, маршировали, держа мушкет перед собой. А.Н Толстой «Петр Первый»)
65
65 — головной убор.
66
66 — фр. Approche одходы, маневры, происки.