Kniga-Online.club

Harry Turtledove - Око за око

Читать бесплатно Harry Turtledove - Око за око. Жанр: Альтернативная история издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Интересно, подумал он, как долго она еще сможет носить джинсы. У Барбары была отличная фигура – но когда она раздевалась, беременность становилась заметной. По подсчетам Сэма, они зачали малыша в свою первую брачную ночь.

– Привет, милая, – сказал Игер, когда Барбара подошла к ним. – Что-то случилось? – Вопрос получился неожиданно серьезным; вопреки обыкновению Барбара не улыбалась.

– Генерал Гровс послал меня за тобой, – ответила она. – Он сказал, что у него для тебя новый приказ.

– Новый приказ? – Сэм скорчил гримасу. – Только я подумал, что мне нравится здесь работать. А он не объяснил, в чем дело?

Барбара покачала головой. Ее волосы, лишь немного темнее, чем у него, разлетелись в разные стороны.

– Я спросила, но он не ответил. Сказал, что хочет сообщить тебе лично.

– Мне это не нравится, – буркнул Игер.

Всякий раз, когда генерал хочет лично отдать приказ сержанту, случается что-нибудь необычное. Вполне возможно, сержанта ждет серьезная опасность. Но если Сэма вызывает генерал Гровс, ответить отказом невозможно. Игер повернулся к Ульхассу и Ристину и заговорил на смеси языка ящеров и английского, которой обычно пользовался при общении с ними:

– Пошли, ребята, послушаем, что скажет недосягаемый руководитель проекта.

Ристин открыл рот и засмеялся так, как смеются ящеры.

– Вы очень смешной Большой Урод, недосягаемый господин, – сказал он.

Он без всякого злого умысла воспользовался жаргонным именем, которое придумали инопланетяне для людей, – точно так же, как Сэм говорил ящер вместо самец Расы при общении с ними.

Два человека и два ящера направились через университетский городок в сторону Металлургической лаборатории. Пару раз им махали рукой знакомые. Ульхасс и Ристин махали в ответ, следуя примеру Сэма и Барбары. Люди уже давно воспринимали ящеров как работников лаборатории. Технически они оставались пленниками, но никто не тревожился из-за их возможного побега.

Генерал Гровс занимал достаточно высокий пост, чтобы возле его кабинета стоял часовой – тот самый солдат, что охранял Ларссена. Игер ничего против него не имел.

– Доброе утро, Оскар, – сказал он. – Ты не присмотришь за двумя крутыми парнями, пока я схожу к генералу? Он что-то хочет мне сказать. Надеюсь, ты не допустишь, чтобы они выведали все наши секреты?

– Конечно, Сэм, – ответил Оскар. Даже без винтовки он легко справился бы с Ристином и Ульхассом. Оскар поклонился Барбаре:

– Хорошего вам утра, мадам.

– Доброе утро, Оскар, – ответила она.

Ее речь отличалась точностью и безупречной грамотностью в отличие от Сэма, да и большинства других людей. Черт возьми, перед войной Барбара специализировалась на средневековом английском в университете Беркли; именно там она и познакомилась с Йенсом Ларссеном.

Оскар повернулся к Сэму:

– Заходите, генерал Гровс вас ждет.

– Хорошо, спасибо, – ответил Сэм, поворачивая дверную ручку. Ясно припомнились ощущения, которые возникали у него после игры, когда менеджер команды заговаривал с ним специфическим тоном.

«О господи, – подумал он, – где они все сейчас и как я сюда попал?»

Он вошел в кабинет и закрыл за собой дверь. Генерал Гровс оторвался от бумаг, он что-то писал. Сэм встал по стойке смирно и отдал честь.

– Сержант Сэмюель Игер прибыл по вашему приказанию, сэр, – доложил он.

– Вольно, Игер. К тебе нет никаких претензий, – ответил Гровс, отвечая на приветствие. Он показал на стоящий перед письменным столом стул. – Садись, если хочешь. – Когда Сэм опустился на стул, Гровс продолжал: – Не кажется ли тебе, что твои чешуйчатые друзья рассказали нам не все, что знали относительно ядерной физики?

– Думаю, да, сэр, – после короткого размышления ответил Игер.

– Хорошо. Я бы вышвырнул тебя вон, если бы ты попробовал сказать что-то другое, – сообщил ему Гровс. Судя по тому, как напряглись мускулы на его плечах, он собирался выполнить свое обещание буквально. – Однако Соединенные Штаты могут еще много узнать от Ульхасса и Ристина, даже если это и не будет напрямую связано с Металлургической лабораторией. Ты со мной согласен?

– Безусловно, сэр, – ответил Игер. – Чем больше мы узнаем о ящерах, тем лучше. Ведь они никуда не денутся даже в том случае, если мы их победим, не говоря уже о колонизационном флоте. Когда они прилетят – через двадцать лет?

– Да, что-то около того. – Генерал Гровс внимательно посмотрел на Сэма. – Твой ответ на мой последний вопрос убеждает меня в том, что я приготовил абсолютно правильный приказ: ты самостоятельно пришел к тем же выводам, что и правительственные эксперты, – только им потребовалось несколько месяцев.

«Наверное, дело в том, что я читал научную фантастику», – подумал Игер.

Однако он решил, что лучше помолчать: кто знает, как генерал Гровс относится к Баку Роджерсу?[2].

– Но вы не сказали, какой приказ намерены мне отдать, сэр, – ответил Игер.

– Да, не сказал. – Гровс бросил взгляд на лежащие перед ним бумаги, текста которых Игер видеть не мог. – Мы организовали в Арканзасе центр по допросу и изучению пленных ящеров. Я собираюсь отправить туда Ристина и Ульхасса – ты будешь их сопровождать. Я полагаю, ты лучше всего послужишь своей стране, используя свое умение общаться с ящерами. Так что, Арканзас – самое подходящее для тебя место.

– Слушаюсь, сэр, – сказал Сэм. Его продали, но продали в такое место, которое его вполне устраивало… если, конечно, он сумеет до него добраться. – Но, сэр, каким образом мы туда попадем? Между нами и Арканзасом много ящеров – и далеко не все из них являются нашими пленными, если вы понимаете, о чем я говорю.

– Да, я понимаю. Вы туда полетите, – ответил Гровс.

– Сэр? – Игеру с трудом удалось сдержать удивление – если не сказать испуг, и он поспешил объяснить свою реакцию. – Ящеры часто сбивают наши самолеты, сэр.

И это еще слабо сказано!

Воздушный флот ящеров имел такое же преимущество перед самолетами Соединенных Штатов, как современные истребители – перед неповоротливыми машинами Первой мировой войны.

Однако Гровс покачал своей большой головой и ответил:

– И тем не менее вы полетите в Арканзас на самолете. Мало того, ящеры будут об этом знать.

Должно быть, на лице Игера возникло необычное выражение – словно его только что треснули здоровенным карпом по роже. Генерал рассмеялся и добавил:

– Мы всегда ставим их в известность, когда перевозим пленных ящеров по воздуху, более того, раскрашиваем самолеты в ярко-желтый цвет. Знаешь, срабатывает просто отлично – они, как и мы, очень неохотно стреляют в своих.

– Ну, тогда все в порядке, – кивнул Игер.

Даже если бы такого договора между людьми и ящерами не существовало, он все равно полетел бы: в армии приказы не обсуждают. Однако он набрался наглости и спросил:

– А можно, моя жена полетит вместе с нами, сэр? Я бы не стал просить, если бы она не знала о ящерах почти столько же, сколько я. Барбара будет полезнее в Арканзасе, во всяком случае до рождения ребенка.

– При обычных обстоятельствах я бы ответил «нет», сержант. – Генерал состроил гримасу. – Однако теперь не бывает обычных обстоятельств. Ты прав, твоя Барбара может принести в Арканзасе пользу, но я скажу тебе «да» совсем по другой причине. Откровенно говоря, сержант, ваш отъезд разрядит обстановку. Профессор Ларссен должен скоро вернуться сюда из штата Вашингтон.

– Да, сэр, – проговорил Сэм, не разжимая зубов.

Гровс не мог рассуждать иначе. Йенс Ларссен – талантливый физик-ядерщик, а генерал руководит проектом по созданию ядерной бомбы. И если пленные ящеры могут приносить пользу в другом месте… «Двух зайцев одним выстрелом», – промелькнуло в голове у Игера.

– Когда мы вылетаем? – спросил он.

– Через несколько дней, – ответил Гровс. – Нам нужно все подготовить и убедиться в том, что ящеры нас правильно поняли. Ты получишь письменный приказ, как только у секретаря найдется время его напечатать. Свободен.

Игер встал, отдал честь и ушел. Он даже не был уверен, что Гровс видел, как он поднес руку к козырьку: генерал сразу же погрузился в бумаги.

Барбара, Ульхасс и Ристин сделали несколько шагов к нему навстречу, когда он вышел из кабинета Гровса.

– Ты побледнел, Сэм, – сказала Барбара. – Что произошло?

– Собирай вещи, милая, – ответил он. – Мы переезжаем в Арканзас.

Барбара уставилась на него, разинув рот.

Ему пришлось напомнить себе, что ее еще ни разу никуда не переводили.

* * *

Генрих Ягер высунулся из башни своего танка, чтобы оглядеться по сторонам, а потом быстро нырнул обратно.

– Господи, как приятно снова оказаться за стальной броней, – заявил он.

Перейти на страницу:

Harry Turtledove читать все книги автора по порядку

Harry Turtledove - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Око за око отзывы

Отзывы читателей о книге Око за око, автор: Harry Turtledove. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*