Приемыш - Анвар Ишемгулов
— Ну уж нет, Джи! Лошадкой я готов тебя катать разве что на спине, а в карету лучше запрягать лошадей, которых у нас нет.
Девочка взгрустнула, но через пару мгновений засияла, и прыгая на месте закричала:
— Мэтт — лошадка! Мэтт — лошадка! Ты меня покатаешь?!
В гараж мы вернулись и спустились в старую мастерскую уже через полчаса, я донельзя уставший, а рыжая наездница до невозможности довольная.
— Ну вот, это моя хижина. — я плюхнулся на диван. — Хижина, это Джинджер. Теперь вы друзья, будь как дома, а я немного полежу… — вроде лёгонькая девочка, а вымотался так, как будто разгружал фуру с картошкой. Немного поглядев, как Джинджер начала осматривать комнату, я прикрыл глаза…
* * *— Мэтти, спрячься за машиной! — женщина, не поворачиваясь, оттолкнула меня подальше от себя.
Я упал и на карачках пополз к перевернутой машине. Я ощущал отголоски чувств ребенка, чьими глазами я видел происходящее вокруг, ощущал его обиду на маму, что оттолкнула и уронила его, его страх и непонимание происходящего, но ничего поделать не мог. Я был зрителем.
— Ну что же вы, Ваше Высочество, нужно быть аккуратнее с дитём. Он нам нужен живым и здоровым.
— Я не отдам его, слышишь? — закричала в ответ женщина дрожащим от ярости голосом. — Я не допущу тебя до него!
— Ну это вы зря, миледи. Вы же знаете, Истинные — есть зло, и они должны либо служить нам, либо умереть. — мужчина направил руку в сторону женщины. — Прими смерть достойно, герцогиня, покажи своему ребенку, как умирает старая аристократия. — его издевательский голос сменился пафосом, а в ладони, выставленной вперед, начал образовываться клубок, охваченный огнём.
Женщина в ответ выставила обе ладони вперед и как будто упёрлась в невидимую стену.
— Мэтти, беги, малыш! Беги подальше отсюда! Я тебя скоро найду, не волнуйся… — женщина повернув голову, обратилась ко мне.
— Ты думаешь, что сможешь меня остановить? — расхохотался мужчина, замахиваясь огненным клубком, размером с яблоко. — Ну попробуй, герцогиня, покажи, чему тебя научили! — огненный шар полетел прямо в лицо женщине, но та осталась стоять, держа ладони перед собой. Шар почти врезался в неё, но взорвался, образовав подобие купола перед и над ней. Женщина вновь обернулась на меня, прячущегося за грудой металла, бывшей нашей машиной, и я, наконец, увидел её глаза — такие же голубые, пронизывающие, как у сына, но сейчас полные скорби с искоркой надежды в глубине.
— Беги, Мэтти… — прошептала она, но затем закричала. — Беги, малыш!.. Убегай! Я скоро к тебе приду…
Я сделал пару шагов назад, споткнулся и упал.
— Куда же ты, Мэтти? Мы сейчас закончим с мамой, и я поиграю с тобой! — крикнул мужчина, формируя следующий шар, покрытый огнём, в выставленной ладони. Как только шар покрыл половину ладони, мужчина бросил его в женщину, но купол снова выдержал.
— Мэтти, убегай… — едва слышно произнесла женщина и подняла ладони над собой, где сразу же начал образовываться большой белый шар, искрящий стрекочущими молниями.
Я начал пятиться назад, вновь споткнулся, но встал и продолжил отходить, всё ускоряясь своими маленькими ножками.
— Беги, малыш, убегай… — слышал я голос женщины сквозь треск электричества. Затем громкий, задыхающийся крик женщины: — Ты!.. Не пройдёшь!..
И видение, под усиливающийся трескот молний, осветилось тысячей искр…
* * *— Мэтт! Мэттью! — меня растормошила рыжая. Похоже, я уснул. — Мне ску-у-учно!..
— А?.. Что?.. — я заозирался, пытаясь понять, где я и что происходит. Сердце бешено стучало по рёбрам, а в глазах всё еще стоял силуэт женщины, держащий над собой огромный светящийся клубок молний. Я встряхнул головой и потёр лицо руками, избавляясь от остатков сна. — Сколько я проспал?
— Да прошло уже миллион часов! — Джи замахала руками, выставив растопыренные пальчики. — Ты всё-всё проспал! Я уже поиграла и на барабанах, и на пианино, и даже на лэптопе. Приходил мистер дворецкий, позвал нас на ужин, а потом…
— Я тебя понял. — остановил я начинающуюся бурную лавину болтовни. — Пойдем тогда ужинать, но сначала нужно умыться, нам в эту дверь…
В гостиной, как сегодня, похоже, принято, меня поджидал еще один сюрприз.
— Привет! — Элис сделала книксен, — С днем рождения!.. Ты не позвонил, и я решила сама заскочить к тебе, поздравить лично. — девушка смущенно потупилась.
Джинджер, так же остановившаяся возле меня, легонько потянула меня за рукав пиджака.
— Мэ-етт, а это кто? Твоя подружка?
Теперь уже немного смутился я.
— Привет, Элис! Спасибо за поздравления и спасибо что пришла. Знакомься, это Джинджер Коппер… Джинджер, это леди Элис Купер, друг семьи. — без подколки же никак…
Девочки сделали книксен друг другу, затем Джинджер подбежала к Элис. Хм, даже предупреждать Элис не буду, что её ожидает. Маленькая месть, хотя вроде и не за что.
— Квентин, будьте любезны, проследите, чтобы приборов хватило на всех. — обратился я к пожилому мужчине, что встретил гостью. — я сам помогу леди Купер снять верхнюю одежду.
Дворецкий, кивнув, ушёл, а я подошёл к подругам.
— … А у нас похожие фамилии! А что означает твоя фамилия? Вот моя означает медь, но не из-за цвета волос… Ты дворянка или аристократка? Я вот живу в приюте. У нас там бывает весело! Однажды Невилл, это мой друг, поймал лягушку… А вы с Мэттом целовались?..
Элис со смущением и с мольбой о помощи взглянула на меня.
*****Авт. трёп*****
Спасибо, мои дорогие за такую тёплую поддержку! Обнимаю!
По артам:
1. Мэттью получился немного взрослым. Это всё потому что Захар приукрасил, рассказывая мне о себе, а я приукрасил, рисуя с его слов. Вот:
2. Джинджер, no comments.
Глава 17 Праздник и дождь. Много воды?
Почти семейный ужин проходил практически в тишине. Даже рыжая работала ложкой и вилкой, не роняя ни слова. Элис, сидящая рядом с ней,