Kniga-Online.club

Виктор Сиголаев - Фатальное колесо

Читать бесплатно Виктор Сиголаев - Фатальное колесо. Жанр: Альтернативная история издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Назад 1 ... 48 49 50 51 52 Вперед
Перейти на страницу:

Под окном стоят мама и отец. Рядом с ними – братишка, держит за руку мою бабулю. В руках тяжелые сумки с провизией, будто меня здесь плохо кормят!

И все вчетвером, только завидев меня, дружно машут мне руками, улыбаются, кричат что-то.

И я машу им ладошкой, улыбаясь во весь рот. Плачу и смеюсь сквозь слезы.

Потому что…

Где-то я уже это все… когда-то видел!

Август 2015

Сноски

1

Начало песни «Let it be» («Да будет так»). – Здесь и далее примеч. авт.

2

«Ручка» и «карандаш» (англ.).

3

Простите? Я не понял вашего вопроса (англ.).

4

Извините… Я такой неуклюжий… Мне нет прощения… Хренову кучу толстушек… (англ.)

5

Голяк – веник на военно-морском сленге. Машка – щетка для натирки полов (военно-морской сленг).

6

Мидель-шпангоут – поперечное сечение корпуса судна, расположенное точно посредине его длины. Отсюда сленговое значение – поровну, все равно.

7

Балясина – ступень штормтрапа, шире – любые ступени любых трапов на корабле.

8

Нора – каюта, но только на сленге торгового флота. Нюанс – среди военнослужащих ВМФ каюту принято называть КАЮТОЙ из соображений своеобразного уважения к данному помещению.

9

Камяха – каменный краб на языке прибрежной шпаны.

10

О, спасибо! Я не могу… сам… (англ.)

11

Это замечательно! (англ.)

12

Под бархатными лапками острые клешни. Как бы не остаться без пальцев (англ.).

13

О! Да… Вау! Вы говорите по-английски? Да? Это очень хорошо! Да, действительно! (англ.)

14

И я так рад… А как у вас с русским? (англ.)

15

С русским? Так… фифти-фифти… Я… О! Я – Ричард! Я рад вам, очень рад! (англ.)

16

Вы можете звать меня… (англ.)

17

О, супер! Какая замечательная свежесть! Слушай, Вить-йок! У меня отличная идея! Пойдем со мной! Серьезно! К… Мик-калычу… Давай! (англ.)

18

Ты будешь дружить со мной… не так ли? (англ.)

19

Было бы неплохо! (англ.)

20

Простите? (англ.)

21

Да! Это значит – плохо говорящий на иностранном языке парень (англ.).

22

Я не совсем правильно понимаю. Извините (англ).

23

Наверное (англ.).

24

Начпо – начальник политотдела, инженер человеческих душ (военно-морской сленг).

25

Индюшить – проверять (военно-морской сленг).

26

Шхера – место, где умный матрос прячется от начальника (военно-морской сленг).

27

Сундук – мичман (военно-морской сленг).

28

Синька – военнослужащий корабельного состава ВМФ СССР, имеющий воинское звание «матрос», реже – «старший матрос» или даже «старшина», короче, все те, у кого повседневка синего цвета (военно-морской сленг).

29

Что сделано, того не воротишь (англ.).

30

Поживем – увидим. Досл.: мы увидим то, что увидим.

Назад 1 ... 48 49 50 51 52 Вперед
Перейти на страницу:

Виктор Сиголаев читать все книги автора по порядку

Виктор Сиголаев - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Фатальное колесо отзывы

Отзывы читателей о книге Фатальное колесо, автор: Виктор Сиголаев. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*