Георгий Савицкий - Поле боя — Украина. Сломанный трезубец
7
РЛС — радиолокационная станция.
8
Высоцкий В.С. Песенка антисемита.
9
Самолет ДРЛО — самолет дальнего радиолокационного обнаружения.
10
В горизонтальный полет.
11
ПЗРК — переносной зенитно-ракетный комплекс — «Стингер», «Ред Ай», «Игла», «Стрела-2М» и др.
12
Здесь: «броня» — бронетехника.
13
Я вынужден констатировать, что на данном этапе мы не можем преодолеть возникший гуманитарный кризис. Поэтому мы вынуждены ввести на территории Украины чрезвычайное положение и обратиться к Международному сообществу с просьбой ввести на территорию нашей страны многонациональные силы сдерживания.
14
Позор!
15
«Дельта форс» — элитный армейский спецназ США.
16
ЗАС — засекречивающая аппаратура связи.
17
От слова «москаль» — русский.
18
Строки из песни В.С. Высоцкого к спектаклю «Павшие и живые».
19
Гауптман (нем. Hauptmann) — чин, соответствующий капитану сухопутных войск России.
20
Старое немецкое название Львова.
21
Строки из песни В.С. Высоцкого к спектаклю «Павшие и живые».
22
Halt (нем.) — стоять.
23
РПГ-18, первый советский одноразовый реактивный гранатомет. Очень прост и легок в применении.
24
Говерла — вершина украинских Карпат.
25
Форт Брэгг — центр подготовки сил специального назначения со времен вьетнамской войны.
26
Боковой удар ногой в тайском боксе и кикбоксинге.
27
При обозначении флотских сигналов семафора и флаг-сигналов используется название букв из старой азбуки.
28
Россия — вон!
29
Хиус — таежный ураганный ветер.
30
«Бородавочник» — неофициальное прозвище штурмовика A-10, принятое среди американских летчиков.
31
«Часовой» (Sentry) — название американского самолета ДРЛО E-3C.
32
«Собачья свалка» — жаргонное название ближнего маневренного воздушного боя. Это выражение берет свое начало еще со времен Второй мировой войны.
33
ПРО — противоракетная оборона.
34
Военными специалистами.
35
Крупнокалиберная 12,7-мм «антиматериальная» винтовка.
36
«Чичи», «чехи», чебуреки (жарг.) — чеченские боевики.
37
«Sparrow», AIM-7M — американская ракета «воздух — воздух» среднего радиуса действия с радиолокационной ГСН.
38
Тахометр — указатель оборотов.
39
Не стреляйте! Я американский летчик. Спасите меня, и вам заплатят. Много денег! (англ.)
40
Автоматический гранатомет АГС-17 «Пламя».
41
ПТРК — противотанковый ракетный комплекс.
42
«Hind» (англ.) — «Лань», натовское обозначение вертолета Ми-24.
43
Высоцкий В.С. Повесть о погибшем летчике.
44
С вами говорит командир спецотряда батальона «Тризуб» Тарас Волкулак. Мы воюем за независимую Украину и требуем, чтобы все, кто ведет сопротивление в Донецке и других городах востока Украины, за двадцать четыре часа сложили оружие. А иначе мы взорвем больницу! Еще мы требуем, чтобы сюда прибыли журналисты ведущих европейских каналов для объективного освещения событий (укр.).
45
— Опомнись!
— А пошел ты! Предатель! (укр.)
46
ТП-400 — тротил прессованный, вес шашки — 400 граммов.
47
ПСС — пистолет самозарядный специальный, бесшумный стрелковый комплекс, состоящий из оружия и специального патрона СП-4 с запиранием пороховых газов внутри гильзы. Благодаря этому, а также специальной конструкции самого пистолета достигается приемлемое снижение звука выстрела.