Андрей Уланов - Принцесса для сержанта
— Не совсем, — отвечает маг. — Я поплыву, но не с вами, а… рядом.
— Поясните!
Когда Дара таким вот стальным голосом чего-то говорит… я б лично на месте Ариниуса постарался, чтоб пояснения прозвучали как можно убедительней.
— Со стороны я смогу намного лучше видеть, пытается ли Враг следить за вами, принцесса, — говорит маг… — И, разумеется, пресекать такие попытки.
— Эта мысль пришла к вам лишь сегодня?
— До сегодняшнего дня, ваше высочество, я не видел нужды в столь пристальной проверке. И потому предпочитал уделять куда большую толику внимания тому, чтобы никто из нашей… кхм, Звезды не совершил нечто, могущее привлечь к нам взор Врага.
Похоже, уныло соображаю я, волшебник в очередной раз намекает, что моя выходка с гранатой этот самый взор привлекла, что называется, с гарантией.
— Не скажу, — холодно произносит Дара, — что это объяснение устраивает меня.
— В таком случае мне остается лишь сожалеть, — огрызается Ариниус. — Ибо других у меня нет.
— Тогда…
— Эй, — встревает в разговор Варгелла. — Мне плевать на ваши имена, но может, пока эти двое будут тявкать друг на друга, словно тюленьи собачки, кто-нибудь укажет бедному моряку место за столом и плеснет в кружку горячего вина?
Нет, думаю, не буду я его капитаном именовать, даже мысленно. Потому как недостоин он с моим капитаном в одной, что называется, весовой категории находиться. Обзову-ка я его… ну, хотя бы шкипером.
— Слушай, ты… — вскакивает гном, — принцессу собакой называть… — и осекся.
Ох, думаю, глядя, как Фигли краснеет и глаза пучит, сдается мне, не по своей воле он замолчал. А как бы не с того, что Колин пальцами как-то по-особому хитро щелкнул. Эльф наш свои магические таланты афиширует неохотно, но при нужде, как я успел заметить, заклинания кидает не хуже, чем ножи.
— Я прошу вас, капитан Варгелла, простить моих друзей, — мягко, певуче так произносит Колин, — за некоторое пренебрежение правилами этикета. У них был не самый легкий день, и к вечеру… они стали несколько раздражительны.
Не думаю, что Варгелла все сказанное эльфом понял.
— Вот свободный стол, садитесь… Фигли, — обращается Колин к гному, — налей капитану вина!
Я подумал, что Фигли сейчас удар хватит. Апоплексический. Уж очень томатный оттенок у него в тот момент, как говорит старший лейтенант Светлов, в палитре лица преобладающим был.
Ан нет. Постоял гном секунд пятнадцать, а потом, как ни в чем не бывало, взял кувшин и плеснул вина в шкиперскую кружку.
Так, думаю, одно из двух. Либо это не наш гном, либо сегодняшней ночью надо будет от Колина Итаэльевича подальше держаться. Хоть Фигли и уверяет, что в темноте видит лучше, чем днем… ну да береженого меня и боги местные лучше поберегут.
— Теперь, — продолжает эльф, — позвольте представить вам ваших будущих пассажиров. Гном, что сидит справа от вас…
— …и жаждет свернуть кое-кому длинноухому шею, — тихо бурчит упомянутый гном.
— …прозывается Фигли, сын Флинберинка. Юноша перед вами…
— Старший сержант Малахов, — и отмашку даю на польский манер, двумя пальцами к виску. — Можно просто Сергей.
— Сколько по волнам носит, впервые про такой титул слышу, — удивляется Варгелла. — Старший сержант… это как, больше графа?
— Старший сержант, — неожиданно говорит Дара, — титул уникальный. Он порой больше иного короля.
Варгелла прищурился, прошелся по мне взглядом, оценивающе так, хмыкнул.
— Девушку же…
— Ну, как зовут будущую королеву Ак-Менола знаю даже я, — ухмыляется моряк.
— И, наконец, сам я отзываюсь на имя Колин, — невозмутимо заканчивает эльф.
— Да-а… дела…
Варгелла махом пол кружки в пасть опрокинул, рукавом утерся, взглядом нас всех обвел и улыбнулся.
Гниловатая, на мой вкус, у него была улыбочка, и вовсе не из-за зубов. Впрочем, от зубов его тоже любой стоматолог в обморок бы хлопнулся.
— Будущие пассажиры, значит. Слышь, Митран, — разворачивается он к Ариниусу, — а ты ничего не сказал, что средь пассажиров будет девка.
Тут уж я не выдержал.
— Слышь, — говорю, — ты… морской орел, молью траченный. Одно из двух: или ты сейчас Даре свои лучшие извинения принесешь, или я тебе клыки до нуля пересчитаю.
— Красиво говоришь… сержант.
Ударил он внезапно, почти без замаха. Хорошо ударил, сильно. Одна только ошибочка у него вышла — этого удара я ждал. И потому кулачище шкиперский воздух над столом рассек впустую, а в следующий миг вылетел Варгелла из-за стола и улетел на середину зала, снеся по дороге не то троих, не то четверых.
В таверне сразу тихо сделалось, даже мухи жужжать перестали.
Я по сторонам быстро глянул, прокачал обстановку — всего, кроме нас, в обжираловке наличествовало человек двадцать. Из них четверо уже храпели, кто мордой в миску, а кто и под столом. Считай, еще пять-шесть уже в близкой кондиции, их тоже можно в расчет не принимать. Ну а остальных, если полезут, раскидаем на ура — тем паче, что нам бы только к двери прорваться.
Варгелла встал. Отряхнулся, поправил кафтан. Нашел меня взглядом… и подмигнул, приятельски так.
— Спокуха, парни! — рявкнул он на всю таверну. — Все путем! Эт меня просто на волне недокачало!
И сразу, словно патефон по новой завели, вернулся прежний гомон, посуда загремела. В дальнем от нас углу кого-то к стенке прижали и слегка бить начали, но, видно, за дело. По крайней мере, тот, кого били, молчал и на помощь звать не пытался.
Шкипер подобрал стол, подошел, сел, живот потер.
— Ловок ты, сержант, лягаться, — говорит. — С двух ног, да в пузо. Графы так не умеют. Держи клешню!
И руку мне протягивает.
— Не умеют, — соглашаюсь и, не отпуская его ладони, напоминаю: — Перед принцессой-то… извинись.
Варгелла голову набок наклонил, нос свободной рукой почесал.
— А ты, выходит, еще и упрямый.
— Нет, — возражаю, — не упрямый. Упорный.
И пусть, думаю, он только попытается мне ладонь своими тисками плющить! Из такой вот позиции я на раз его о пол приложу, даже не вставая.
— Сержа-ант… прикажешь на колени встать или как?
— Рискну предположить, — говорит эльф, — что слов «прошу прощения» будет вполне достаточно.
— Давненько уж я не произносил ничего похожего, — бормочет шкипер. — Видать, старею…
— Слышь, высочество… простите грубого моряка али как?
— Сергей, отпусти его.
Не знаю толком с чего, но мне вдруг показалось, что принцесса… недовольна, расстроена, устала… в общем, какая-то не такая. Причем та часть, что недовольна, это на мой счет.
Спрашивается в задачнике, чего ж старший сержант Малахов не так сделал?
— Я также прошу простить меня, — встает Ариниус. — Но должен спешить. Мой корабль вот-вот должен поплыть.
— Отплыть, а не поплыть, — бурчит Варгелла. — Никто никогда не говорит «поплыть». Отплыть, отдать концы… запомни уж хоть раз, Митран, крыса ты сухопутная.
— Запомню, — без тени улыбки кивает маг. — И крысу тоже запомню. К разговору о крысе мы с тобой, Варгелла, как-нибудь обязательно вернемся.
— Она будет седьмой по счету, — скалится шкипер.
— А что, тебя это удивляет? Ты, Варгелла, человек большой… из тебя выйдет много крыс.
— Пугай-пугай…
— Где и когда мы встретимся? — деловито спрашивает Дарсолана.
Волшебник нахмурился.
— Сейчас об этом трудно судить, — отвечает он. — Но не беспокойтесь. Я изыщу способ.
— Тогда, — эльф поднялся и, чуть помедлив, поклонился Ариниусу, — до встречи, маг.
— Надеюсь, до скорой, — добавляет Фигли. — Когда я не вижу белую мочалку, что ты именуешь бородой, то начинаю чувствовать себя неуютно. И думаю, что на землях Тьмы я без тебя буду чувствовать себя неуютно вдвойне.
— А ты носи платок, коротышка, — с серьезным видом советует Варгелла. — Или научись сморкаться с помощью пальцев.
Дарсолана молчала. И это мне очень не нравилось. Что-то во всем происходящем было глубоко не так. Понять бы только — что именно?
— Что ж, — говорит маг. — Я прощаюсь с вами… хотя, подождите… есть еще кое-что, Сергей. Думаю, этот подарок Эррилина будет нужнее тебе, чем мне.
И достает из кармана карту. Ту самую, которая платок.
— Товарищ волшебник… — Я замялся, в кои-то веки не знаю, что и сказать. — Спасибо, конечно… но только я ведь ею пользоваться не умею.
— Пользоваться ею несложно, — улыбается Ариниус — Достаточно лишь подбросить вверх и прошептать: «развернись». Возьми, попробуй.
Я взял. Подбросил. Даже прошептать чего-то умудрился. Ну и сработало. Едва успел над столом поймать, чтобы в миску с супом не окунулась.
Стою, скребу в затылке…
— Весело. А обратно ее как?
— Обратно — в обратном порядке, — говорит Ариниус — Только шептать надо будет не «развернись», а «свернись».