Убийца богов - Александр Светлый
- Прошу вас.
- Мне удалось узнать, кто уложил восемнадцать бандитов с помощью отравленных игл, - заметно приободрившись, заявил глава Су.
- Да! Я с нетерпением жду ваших объяснений. Вы смогли связаться с представителем гильдии убийц?
- Никаких мастеров из гильдии убийц вчера вечером в саду не было. Их всех уложил мой третий сын Чень Бин. Представляете, не побоялся. Один - восемнадцать врагов! Он сказал, что убил бы и больше, но они все толпой накинулись на него. А одному против тридцати четырёх вооруженных преступников, хотя к тому времени их осталось уже меньше, было сложно справиться.
В зале зависла неловкая пауза.
Челюсть отвалилась не только у главы города и двух юных красавиц, удивленно уставившихся друг на друга. Даже витавшая где-то далеко старшая дочь Тан Лань Эр вышла из своего транса и выпучила глаза. Правда, ненадолго. После этого она опять вздрогнула всем телом, хотя в помещении было совсем не холодно, не было ни порывов ветра с улицы, ни гуляющих сквозняков, и вновь вернулась в своё прежнее, сжатое состояние.
Насладившись моментом восхищенного удивления, глава Су продолжил.
- Мой мальчик изо всех сил пытался помочь братьям, но даже сделав всё, что в его силах, он не смог их защитить. Он вызвал почти всю банду на себя, но парочка подонков завершила то, за чем пришла. Я уверен, что охотились они именно за моими сыновьями. В этом нет сомнений, но версию с местью клана Гу через гильдию убийц можно смело исключить. Глава, я надеюсь вы найдете заказчиков этого убийства, клан Гу это или кто-то ещё, но я требую чтобы смерть моих сыновей была отомщена, а настоящие убийцы понесли наказание.
- Можете в этом не сомневаться, - поспешил заверить глава Тан, - я не прекращу расследование, пока все виновники не будут найдены и казнены.
- Хорошо, - выставляя на стол пузырёк с ядом и футляр с самодельными серебряными иглами, сказал глава Су, - это те иглы, что мне отдал Чень и яд, которым он воспользовался в борьбе против преступников. Я оставлю вам эти доказательства его смелого поступка. Надеюсь, в докладе князю Вэй вы укажете, что в Турфане, в клане Су, есть очень смелый юноша, который не побоялся выступить против целой банды. В этом году, а точнее через два с половиной месяца мой сын будет поступать в лучшую столичную боевую академию, но я боюсь, что он не успеет к этому сроку набрать нужный, четвертый уровень концентрации Ци. К сожалению, я почти не занимался его совершенствованием, но даже без моей помощи, одними своими усилиями он смог в пятнадцать достичь первого уровня концентрации Ци. Думаю, сейчас у него второй и около того, поэтому я надеюсь на вашу поддержку при поступлении.
- Сделаю всё, что в моих силах, уважаемый глава Су. Думаю и тот важный разговор, о котором вы упомянули в послании, тоже как-то касается помощи в поступлении вашего сына? - ожидая, что глава Су разыграет карту с позором его дочери, чтобы заставить его очень постараться с продвижением единственного выжившего сына в столице, спросил мужчина.
- Да, он тоже касается Ченя, - подтвердил гость.
- Тогда можете рассчитывать на мою полную поддержку и согласие, - заверил глава Тан.
- Вы уверены? - удивился мужчина взглянув на дочерей главы.
- Конечно, - поймав, направление взгляда, на младшую девицу Тан, подтвердил глава города, - поверьте, я полностью понимаю сложившуюся ситуацию и постараюсь всячески содействовать вашему сыну.
- Отлично! - обрадовано воскликнул глава Су, - тогда я скажу сыну, что вы согласны, чтобы старшая молодая госпожа Тан стала его женой, а младшая первой наложницей.
- Что?! Почему вы так хотите решить этот вопрос? Зачем вам Лань Эр? Может, лучше Чень возьмет в жёны Мэн Сюэ, а в наложницы эту бесстыдницу Ли Фань Юэ? - подскочив с места, воскликнул глава Тан.
- Я ещё не говорил с главой Ли, но вы правы, я собираюсь предложить младшей Ли место второй наложницы моего сына. Лучше утрясти этот момент прямо сейчас, пока он не отправился в столичную академию, чтобы там его окружали уже его законные наложницы, а не какие-то непонятные охотницы за чужими богатствами.
- Я, кха-кха-кха, был бы рад согласиться на ваше щедрое предложение, - поперхнувшись от волнения, закашлялся глава Тан, - но это так неожиданно и боюсь, ничего не выйдет.
- Почему это? - сдвинув брови, нахмурился гость.
- Дело в том, что...
В этот момент в зал зашёл слуга и сказал, что к Тан Мэн Сюэ пришёл гость из клана Су, Су Чень Бин и хочет срочно её видеть.
- Пригласите наследника клана Су сюда, - приказал глава Тан, а затем поправился, обращаясь к мужчине в кресле слева:
- Я же правильно понял, теперь Чень Бин ваш наследник?
- Верно, наместник Тан, поэтому я и спрашиваю, почему мой наследник не может жениться на вашей наследнице или мы недостаточно богаты и влиятельны для вас?
- Совсем нет, уважаемый глава Су. Я признаю вашу семью, как одну и трёх сильнейших, богатейших и влиятельнейших семей в Турфане, но лучше я озвучу причину, по которой я не могу согласиться на этот брак при вашем сыне. Если он после этого согласится, тогда и я не против.
- Хорошо, - испытав приступ раздражения, согласился мужчина, - пусть решает мой сын, но моё мнение вы услышали.
- Услышал, уважаемый глава Су. Я ценю сделанное вами предложение. Давайте позволим молодым самим решить этот вопрос.
- Как хотите, но мой мальчик не из робкого десятка. Он пошёл в меня.
- Уверен, что так и есть, - из вежливости согласился глава.
По его данным Чень Бин был забитым ещё в раннем детстве маменькиным сынком. Самым ленивым и глупым из всех четырёх молодых потомков клана Су. Если бы не неожиданная гибель Шень Кана, Джинтяня и младшего Джису, ему бы никогда не светило место наследника. По факту, у него вообще не было талантов, которыми можно было гордиться. А слова главы Су, что это именно он уложил восемнадцать, а судя по найденным следам уколов и специфическим пятнам на других телах, двадцать головорезов, вызвали удивление не потому, что это много, а просто невозможно! Глава со скрипом, но поверил бы, назови гость любое