Кодекс дуэлянта. Книга 1 - Тим Волков
Но жажда мести Ерофеева застлала ему глаза красным. Сейчас для него уже не были важны никакие правила дуэли, никакие ее кодексы и постулаты. Он хотел только одного — убить Кривощекина.
И потому решил использовать магию.
Взмах руки — и вокруг дерущихся начал сгущаться плотный туман, отсекая противников от других людей. Я первый сообразил, что происходит и потому рванул вперед. Успел в последний момент — проснувшаяся охрана уже не смогла пробиться сквозь барьер.
— Александр, я справлюсь! — крикнул мне Кривощекин, давая понять, что не боится магии.
И обратился к Ерофееву:
— Решил играть по грязному? Впрочем, чего еще ожидать от тебя и твоего рода?
Это замечание еще больше разозлило Ерофеева. Он издал протяжный животный рык. И выписал в воздухе какую-то затейливую фигуру. Туман начал клубиться сильней и словно стал живым. Из плотной непроглядной стены вдруг начали вылезать черные щупальца, усеянные острыми, похожими на клыки наростами. Каждый из отростков старался ухватить нас.
Но и это был еще не весь сюрприз. Сам Ерофеев вдруг преобразился. Его окутало фиолетовое свечение, явно защитного свойства, а по шпаге побежал полупрозрачный магический огонь. С таким пламенем явно шутки плохи.
Кривощекин тоже не остался в стороне. Брошенное в небо короткое заклятие на древнем незнакомом мне языке, больше похожим на птичий клекот — и глава рода превратился в паука. Впрочем, чего еще ожидать от арахнида?
Кажется, для Ерофеева это стало открытием — он не знал, что Кривощекин из этой касты.
Глава паучьего рода выглядел сейчас устрашающее — тело он сохранил человеческое, только вот к уже имеющимся конечностям добавилось еще шесть, по три с каждой стороны. Суставчатые лапы походили на серпы, на внутренней стороне хитинового панциря виднелись продольные острые лезвия, оканчивающиеся остриём.
— Давай, паучье отродье! — закричал Ерофеев, вскинув над голов огненную шпагу. Крикнул он это больше для себя, храбрясь. — Сейчас я тебе твои лапки подрублю!
И бросился вперед.
Кривощекин поставил прямой блок. Лезвия шпаг встретились в воздухе с пронзительным звоном. Полетели искры. Противники начали давить, пытаясь перехватить преимущество.
Победил Кривощекин. Одной из паучьи лап он сделал подсечку Ерофееву. И тут же обрушил град прямых ударов. Противник, расстелившись на земле, с трудом успел отразить рубящие выпады. А потом, когда Кривощекин начал менять позицию, попытался подскочить. Но вновь попался на обманку!
Кривощекин резким косым ударом по диагонали выбил шпагу из рук Ерофеева, а вторым ударом, на этот раз кулака, вновь повалил его на землю. Шпага арахнида взлетела вверх, зависнув прямо над головой противника. Все было кончено для Ерофеева, он проиграл. Один взмах — и он умрет.
Но добить противника помешал гром, раскатившийся прямо над головой, такой громкий, что на какое-то время мне показалось, что я оглох. Я подумал, что это очередная заготовка Ерофеева, но и тот сейчас был не менее удивлен, чем мы.
Вновь появился туман, уже в центре очерченного круга, но только иной, непроглядно черный, смолянистый, словно от горящей резины. Скручиваясь в тугую воронку, он весь искрился от инородной магии, которая творилась внутри. По внешнему кругу вспыхивали древние руны, острые, шипастые, похожие на скорпионов.
— Что за черт? — только и смог вымолвить Кривощекин.
В черном тумане стал проявляться силуэт незнакомца. Ростом гость был не менее трех метров, длинные руки, голова, словно спрятанная под монашеским балахоном. И глаза… Три кроваво-красных огня, пронзающих своих жутким взглядом насквозь.
Я не видел появившегося незваного гостя раньше ни разу. Но сейчас был уверен непоколебимо в том, кто появился перед нами.
Это был не человек, но какое-то древнее могущественное существо, которое скрылось под личиной человека. Мой убийца.
Передо мной стоял Искариот.
Глава 17
Я вскинул пистолет, но нажать на спусковой крючок не успел. Искариот оказался ловчей. Он был чертовски быстр!
Один взмах — и невидимая магическая сила остервенело швырнула меня в сторону. Я подобно тряпичной кукле полетел к туману, об который врезался, словно о бетонную стену. Перед глазами все поплыло.
Еще один взмах — и меня сверху прибило вторым ударом. Я на мгновение потерял сознание.
Искариот тем временем обернулся в сторону Ерофеева. И густым нечеловеческим басом произнес:
— Где кристалл?
Ерофеев ничего не ответил, он с ужасом глядел на появившегося незнакомца и пребывал в оцепенении.
— ГДЕ КРИСТАЛЛ⁈ — повторил Искариот.
Раскатистый голос проник в каждую клеточку тела, сотрясая ее. Он-то и привел меня в сознание. Но встать я не смог — все тело было словно один сплошной синяк.
Ерофеев что-то нечленораздельное промычал. Он не ожидал увидеть здесь еще кого-то, тем более такого…
Гость взмахнул конечностью.
В тот же миг невидимые тиски обхватили горло Ерофеева и подняли над землей. Дуэлянт захрипел, неуклюже начал перебирать ногами, тщетно пытаясь нащупать точку опоры. Но до земли было метров пять.
«Ему нужна Агхара!», — вдруг ошарашено понял я.
И пазлы сошлись.
Искариоту нужна Агхара. Из-за этого кристалла пострадал и я, правда невольно. Ерофеев украл Агхару у Кривощекина, а я застрелил воришку. Все верно, Искариот, не найдя кристалла у сына Ерофеева, вышел на меня, подумав, что дуэль случилась именно из-за этой самой Агхары и я ее забрал. Поэтому меня Искариот и убил. А потом распотрошил, словно мясник, выискивая артефакт. Он что, думал, что я его съел⁈ Кристалл конечно же не обнаружил. А теперь вернулся к началу поиска, к Ерофееву старшему.
— ГДЕ КРИСТАЛЛ⁈ — вновь произнес Искариот.
— Я… не… знаю… что… вы… имеете… — договорить он не успел, невидимая сила сжалась и внутри Ерофеева захрустели кости.
Он задрыгал ногами сильней, потом стих. Изо рта и ушей тонкими струйками потекла кровь.
Искариот отшвырнул бездыханное тело, развернулся в сторону Кривощекина. Намерения гостя были понятны и без слов. В длинных рука появились серпы, готовые изрубить хозяина на куски. Одна из конечностей замахнулась.
Но ударить противник не успел — я выстрелил.
Пуля звякнула о руку (стальная она что ли?), меняя траекторию замаха. Серп пролетел в стороне от головы Кривощекина, не задев его.
Искариот повернулся в мою сторону. Злобно