В оковах тишины - Максим Ларц
Наверняка Дуфф оценил одежду Эвернарда и понял, что перед ним стоит не какой–то простолюдин. Здесь же оказались Галэн, Конгрин, Горф и Хитч.
— Купец Эвернард Гервассиус, младшее дворянство.
— Купец Галэн Таронат, младшее дворянство.
— Я рыцарь Дуфф Вайль. — По изменившемуся лицу Дуффа было видно, как он относится к купцам. — Подождите, господа.
Последнее слово Дуфф произнёс с нажимом и последовал к месту, где оставил свою одежду. Он начал медленно обтираться полотенцем, а потом неспеша надел штаны и обувь. Всем своим видом Дуфф показывал пренебрежение к Галэну и Эвернарду, которые ожидали всё это время. Остальные мужчины тоже начали потихоньку одеваться, весело переговариваясь друг с другом.
— Итак, господин Эвернард, господин Галэн. — Дуфф насмешливо наклонил голову и улыбнулся. — Этот вор работает на вас?
— Вор? — спросил Галэн.
— Роман трудится у меня поваром, — сказал Эвернард. — Господин Дуфф, почему вы решили, что он вор?
— Гляньте на амулет, — произнёс Дуфф. — Разве может простолюдин позволить себе такое?
Эвернард взглянул на подвеску и обеспокоенно спросил:
— Откуда это у тебя, Роман?
— Подарок, господин Эвернард, — ответил Роман. — От близкого человека.
— Ложь! — крикнул Дуфф.
— Господин Дуфф, — сказал Галэн, — при всём уважении, но как вы можете обвинять человека в воровстве, не имея на то доказательств?
— Вы ставите под сомнение слова господина Дуффа? — спросил один из мужчин, выйдя вперёд.
— Простите, а вы?..
— Рогир Миллард.
— Миллард? — переспросил Эвернард. — Вы младший сын графа…
— Рослина Милларда, — кивнул Рогир. — Вы знакомы с моим отцом?
— Нет, что вы, господин Рогир, — ответил Эвернард. — Но кто ж вашего отца не знает? Тоже в Острос путь держите?
— Да, — ответил Рогир.
— Что вас сюда привело?
— Дела, — произнёс Рогир.
— Господин Рогир, — обратился Галэн, — при всём уважении, но слов господина Дуффа и вашего одобрения недостаточно для того, чтобы решить судьбу нашего повара.
— Вы хотите принизить мой статус, господин Галэн?
— Ни в коем случае, господин Рогир, — вежливо произнёс Галэн. — Однако я напомню присутствующим здесь господам, что правом судить простолюдинов владеют графы, а не их сыновья. Даже старшие сыновья графов, ставшие баронами по праву рождения, могут судить простолюдинов только на своей земле. Если вы хотите честного суда, мы можем подождать до тех пор, пока не доберёмся до Остроса.
Заувен упоминала, что старшие сыновья наследуют титул графа. Однако пока граф был жив, старшие сыновья носили титул на ступень ниже — на Террае это был барон. Младшие же сыновья титула не имели, но при этом оставались дворянами.
«Рогир даже не барон», — понял Роман.
Роман встретился глазами с Галэном и незаметно кивнул. Судя по всему, Галэн хорошо разбирался в этих извилистых правилах высшего дворянства.
На поле повисла тягучая тишина. Было слышно только, как на мелководье выскочила из воды рыба и нырнула обратно. Едва поклонившись, Галэн нарушил тишину:
— Благодарю вас за уделённое время, господа. Боюсь, нам пора отправляться в путь.
Сказав это, Галэн развернулся и пошёл к обозу. Эвернард неуверенно последовал за ним следом, а потом подключились и остальные.
— Господин Галэн, — вдруг услышал Роман голос Рогира, — кажется, вы кое–что забыли.
— Да, господин Рогир? — обернулся Галэн.
— Ваш повар оскорбил рыцаря при всех, — без тени улыбки произнёс Рогир. — Схватил за руку и нагрубил. Один из ваших людей может подтвердить это. Думаю, господин Дуфф вправе назначить наказание за подобную дерзость.
— Десять ударов плетью, — едко произнёс Дуфф.
— Или ваш повар может попробовать защитить свою честь в поединке, — сказал Рогир.
Мужчины вокруг заговорили, и Роман посмотрел на встревоженное лицо Конгрина — он ведь действительно был свидетелем этой перепалки и мог подтвердить слова Рогира. Рыцарь в такой ситуации имел больше прав, и каждый из присутствующих понимал это.
— Плеть у нас найдётся, — сказал Дуфф, щёлкнув пальцами. — Эй, Данг! Неси сюда плеть!
Молодой парнишка, расчёсывавший коней недалеко от берега, сорвался с места и побежал к повозке. Роман проследил за ним взглядом и, бросив рубаху с полотенцем на землю, произнёс:
— Я готов защитить свою честь в бою.
Через секундную паузу мужчины громко загоготали, а растерянный Эвернард подошёл к Роману и чуть ли не в ухо зашептал:
— Он тебя на куски изрубит. О чём ты думаешь? Десять ударов плетью ты выдержишь, но не бой с рыцарем.
— Простите, господин Эвернард, — твёрдо произнёс Роман. — Я принял решение.
Кто–то уже успел вручить Дуффу меч, а мужчины шутя давали ему советы. Роман повернулся к Конгрину и попросил:
— Одолжи мне свой меч.
Конгрин молча вынул оружие из ножен и передал в руки Роману. Роман посмотрел на Галэна и встретился с его заинтересованным взглядом. Галэн коротко кивнул и чуть–чуть улыбнулся. Может быть, это было какое–то особенное эльфийское чутьё, но Галэн, похоже, не стал хоронить Романа раньше времени — он выглядел совершенно спокойно. Роман перехватил меч поудобнее и кивнул в ответ.
— Вернись обратно и не смотри! — крикнул Эвернард, заметив стоящую недалеко Элис в сопровождении дочерей Галэна.
— Ну папа!
— Это не обсуждается, Элис! — гаркнул Эвернард.
Элис обиженно оттопырила нижнюю губу и, резко развернувшись, помчалась к фургону. Эвернард был на взводе и едва мог справиться с волнением.
— Господин Галэн, не могли бы вы?.. — спросил Эвернард.
— Конечно, — кивнул Галэн и обратился к дочерям: — Виана, Ангэрэт, составьте госпоже Элис компанию.
Дочери Галэна отправились вслед за Элис, и Дуфф нетерпеливо выкрикнул:
— Ну что, долго ты там?
Роман встал в стойку напротив Дуффа, а остальные разошлись по сторонам. Дуфф немного нахмурился, заметив стойку Романа, но не сказал ни слова. Роман неожиданно вспомнил дни, проведённые с Эврой. Несмотря на то, что полузвери бились только с помощью своих когтей и зубов, Эвра часто тренировалась с ним на мечах для того, чтобы он привык к оружию и изучил все способы защиты и нападения. В голове всплыли её советы.
«Следи за глазами и телом дагров. Не концентрируйся на лапах. Ты должен предугадать движение врага».
Дуфф бросился вперёд и, описав остриём меча дугу в воздухе, сделал выпад. Роман отпрянул в сторону и тут же отразил внезапно последовавший удар сбоку. Дуфф двигался не в пример лучше солдат, которых Роман встретил в лесу — даже по его жилистому и крепкому телу было видно, что он уделял тренировкам много времени.
«Иногда не стоит нападать сразу. Изучи противника. Защищайся и жди момента».
Роман уклонился от мощного рубящего удара. Дуфф начал бить мечом то слева, то справа, не опуская рук.