Алексей Переяславцев - НЕГАТОР, или ИСТОРИЯ НЕПРАВИЛЬНОГО ПОПАДАНЦА [СИ]
Второй неотложной задачей было получить несколько кристаллов для сигналок и ретрансляторов. Тарек определил оптимальные места для закладок, Сарат же уверил, что для этих целей розовый кварц вполне хорош — а таких кристаллов еще несколько штук оставалось.
Третьей неотложной задачей была доводка технологии полировки малых кристаллов. Очень уж капризным было устройство для установки нужных углов. Заготовки у нас уже были. Но на огранку одного кристалла прозрачного кварца с наипростейшей формой (шестигранная призма с двумя плоскими торцами) ушел почти целый день. А таких, по моему замыслу нужно было три. Утешало лишь то, что следующие должны были пойти легче.
Я также планировал новый выход за кристаллами. Но тут вмешалось привходящее обстоятельство.
Улучив момент, когда я был занят полировкой, ко мне подкатилась наша младшая:
— Можно спросить, Профес-ор?
— Спрашивай. И в дальнейшем можешь задавать вопросы без моего позволения.
Кажется, девушка чуть возгордилась от такого доверия.
— Не собираетесь ли вы искать кристаллы?
Интересное кино. У нее повышенные аналитические способности или просто предчувствие?
— Собираемся.
— Можно я пойду с вами?
Не знаю, как ее, а вот мои аналитические способности явно захлебываются. Не могу вычислить причину увязываться за нами.
— Зачем тебе это надо?
— В лесу есть некоторые травы… и всякое другое. Это нужно для лекарств…
Что ж, объяснение принято. Но придется переработать план выхода. Я-то планировал пойти втроем. Но если нас будет четверо, то база останется вообще без защиты от нехороших посетителей. Придется что-то придумать.
— Я не знаю сам, когда мы пойдем. Но дам тебе знать. На тебе — подготовка всех необходимых (заминка)…
— (незнакомое слово).
— Что это такое?
— Ну это то, куда кладут всякие вещи, или зерно, или даже воду…
Все ясно, теперь я знаю слово 'тара'.
— Так вот, тара на тебе. Тут мы не помощники. И, само собою, ты даешь слово нас слушаться.
— Даю слово.
Сказано с повышенной серьезностью.
— Сделка?
— Сделка.
МОНок[15] у меня нет. Даже противотанковых нет. Жалко, а то бы расставил в нужных местах. Так что на мне — придумать, как бы спрятать все ценное. Станок и всякая приспособа — это вообще не спрячешь, очень уж они велики. А вот деньги, готовые кристаллы, заготовки и абразивные материалы, включая тряпки, — это надо. Хотя нет, грязные тряпки навряд ли заинтересуют кого бы то ни было. Куда? Первое, что приходит в голову — уже готовый тайник в подвале под бочкой. Тайник, точно, хорош, но правило одной корзины никто не отменял. В идеале — место, где искать вообще не будут. Где? Скунсов в этом мире нет, а жаль: попросил бы зверька опрыскать наш тайник. Уж тогда точно не подойдут и близко. Впрочем…
— Ира!
Девица появляется с похвальной скоростью.
— Мне нужно ведро с помоями, причем оттуда должен идти самый отвратительный запах.
Некоторое замешательство. Потом осторожное замечание:
— Такое можно раздобыть, но ведь потом его не отмоешь…
— И не надо. Выбросим ведро, купим новое. Такое ведро нам понадобится, скажем, завтра к вечеру.
— Я туда добавлю кое-чего из моих запасов — для крепости…
Не сомневаюсь, что завтра к вечеру от этого ведра даже скунс шарахнется. А нам того и надо: под этим ведром и закопаем ценности.
К великому счастью, я оказался прав: следующие кристаллы пошли куда легче. Относительно формы я не стал заморачиваться — все та же призма. Самое простое — особенно с учетом того, что эти кристаллы я изначально не предполагал на продажу.
Однако мои планы похода за кристаллами пришлось значимо скорректировать. Я вспомнил о нехватке простейшего оборудования.
— Тарек, нужен твой совет.
Тот приосанился, явно ожидая просьбы о консультации в военных вопросах Как бы не так!
— Тарек, здесь можно достать тарелку или блюдо белого цвета?
Некоторое время бедняга боролся с искушением задать вопрос типа 'А на фига?', но офицерские навыки победили.
— Опиши подробнее, какие нужны?
— Бывают тарелки из белой глины; бывают из коричневой глины, но с белой… (слово 'глазурь' в моем словаре не значилось) вроде краски с верхней стороны; бывают также блюда из металла, но тоже с белой краской; а еще бывают блюда из дерева, но также окрашенные в белый цвет.
— Ясно. Блюда из белой глины — такие бывают, сам видел, но, полагаю, очень дорогие. Цен не знаю, у меня самого такие сроду не водились. Из коричневой глины с белой (непонятное слово) — такие только на заказ можно получить, хотя сама (непонятное слово) существует, это я видел. А вот на металле — никогда не видел. Расписные деревянные блюда — такое видывал в богатых домах. Вероятно, тоже можно получить на заказ.
Теперь я знаю перевод слова 'глазурь'.
— В таком случае тебе задание. Съездить на базар, купить там: пару молотков потяжелее, лучше с квадратным бойком, еще с пяток клиньев, чтоб камни раскалывать, и пару таких тарелок или блюд (показываю руками), но чтоб чисто белых, без пятнышек или рисунка. Белый цвет важен только для верхней стороны, что там внизу — мне безразлично. Деревянные покупать, только если не найдешь глиняных или металлических. Можно сделать на заказ, но чтобы готово было сегодня же. Кстати, я тебе должен жалование — вот оно, с учетом двух боевых дней. Но смотри, Тарек, не очень задерживайся. И оглядывайся почаще. К вечеру тебя ждем.
Приказ был выполнен до точки. Глубокие тарелки, почти миски, были фаянсовыми. Ирина прямо ахнула, когда услышала цену — по двадцати серебряных за штуку.
К тому времени нужные кристаллы уже были сделаны. Я предполагал, что за следующий день мы сможем их установить. 'Мы' — это, конечно, сильно сказано. Мне-то подходить к сигналкам никак нельзя. Ребята установят, а я тем временем оборудую тайники.
* * *(сцена, которую я видеть никак не мог)
Доброго вам дня, высокопочтенный.
— И вам, уважаемый Морад-ар.
— Извольте посмотреть на этот вот редкий товар.
— И весьма интересный товар. Вы позволите осмотреть и опробовать этот кристалл?
— Ну разумеется, вы же должны как следует определить свойства того, что вы купите.
— Почему вы так уверены, что я его куплю?
— Потому что именно вы способны оценить этот кристалл по достоинству.
— Вы хотите сказать, что уже предлагали кому-то…
— Именно так, высокопочтенный.
— Могу я узнать, кому именно?
— Это маги очень большой силы. Их имена, увы, коммерческая тайна.
— Вы хотите сказать, что у меня меньшая магическая сила?
— Я хочу сказать, что ваша сила — в обширности ваших знаний и гибкости вашего ума. И еще я хочу сказать, что уверен в вашей способности использовать все необычные возможности, которые предоставляет этот кристалл.
— Откровенно говоря, уважаемый Морад-ар, такой переход цветов я уже видел, причем неоднократно. Но вот сочетание его с этой абсолютно необычной формой, к тому же столь совершенной… Уже за одно это я бы купил этот экземпляр. Но я вижу также, что вы были правы относительно иных, гораздо больших возможностей, которые смог бы обнаружить далеко не каждый. Между тем даже при беглом обследовании… впрочем, это вам, полагаю, не столь интересно. Даю девять золотых.
— Высокопочтенный, вы не позволите дать вам коммерческий совет?
— От вас, уважаемый, я его выслушаю с радостью.
— Тогда не торопитесь называть цену. Просто посмотрите на этот кристалл еще раз и возможно тщательнее.
Пауза.
— Знаете, уважаемый Морад-ар, я иногда думаю: какое счастье, что вы обделены магическим способностями. Иначе вы стали бы грозным конкурентом нам, магам.
— Иначе говоря, ваша цена?..
— …одиннадцать золотых. Не больше.
— Согласен. Сделка?
— Сделка.
— Получите ваши деньги. Думаю, нет нужды говорить, что…
— Я никогда не забываю о таких покупателях, как вы. Позвольте откланяться.
— Всего вам светлого.
* * *Глава 22
Мой план похода был основан на нескольких фактах. Первым был тот гранат, который я нашел в мертвой деревне. Второй — тот гранат, что нашелся у покойного управляющего. Третий, этот самый слабый, — слова того же управляющего, что якобы есть месторождение лучших камней, чем дает известная мне россыпь. И еще я очень надеялся на ту белую тарелку, что была у нас в сумке.
Все наши ценности спрятали добросовестно. Под бочку пошли и деньги. Под ведро с запахом — готовые кристаллы и заготовки. В порядке самокритики должен признать: я ошибся в прогнозе. Вряд ли от этого ведра скунс шарахнется; он еще до этого сдохнет в мучениях.
Ирина взяла корзинку поменьше — надо полагать, с запасной тарой — и еще зачем-то вырезала палку-рогульку. Это уже было не вполне понятно.