Виктор Келлехер - Танцующий в огне
К тому времени уже совсем стемнело, и край леса чернел неприступной стеной, отбивая желание приближаться к нему. С другой стороны, оставаться на берегу не было никакого смысла. На фоне озера они были слишком заметны, служили слишком хорошей мишенью для любого животного с острым ночным зрением. К тому же на вершине холма зашевелились ветки деревьев. На фоне закатного неба обрисовалась какая-то бесформенная фигура, и они, не сговариваясь, нырнули в заросли кустов на опушке леса.
3
Полная темнота напугала их обоих, и несколько секунд они могли только жаться друг к дружке. Джози первая нарушила молчание.
– Мы больше не можем встречаться вот так, в лесу, – пробормотала она, пытаясь разрядить обстановку шуткой, и они стали продвигаться в глубь леса.
Они медленно пробирались вверх по склону, иногда натыкаясь на стволы деревьев, иногда цепляясь за торчащие корни и растягиваясь на мягкой земле.
Больше всего Айвена сейчас волновало то, что они не могли двигаться бесшумно. И он не удивился, когда, остановившись, явственно услышал звуки погони: шуршание листьев где-то внизу и все ту же скрытную поступь.
– Какого черта я вообще во все это влипла? – простонала Джози и рванула вперед, так что Айвену оставалось только догонять ее.
Но как бы быстро они ни продвигались по темному лесу, незримый преследователь шел по пятам. Они в отчаянии меняли направление, сворачивая то в одну сторону, то в другую, передвигаясь зигзагами по склону, но это ни к чему не привело. Казалось, их преследователь заранее знал, куда они пойдут, потому что каждый раз, когда они останавливались и прислушивались, они слышали его шаги позади себя.
Один раз он так близко подошел к ним, что они даже услышали тяжелое дыхание и непривычный, незнакомый запах тела. Это их совсем напутало, и они бросились бежать сквозь заросли. Ветки цепляли их за волосы, оставляя царапины на лице и руках.
Их бегству положил конец огромный лесной исполин. Рука об руку они наткнулись на его ствол и упали, оглушенные. Через некоторое время Айвен, пытаясь прийти в себя, увидел пару светящихся огоньков и быстро вскочил на ноги.
– Господи, кто это идет за нами? – простонала Джози.
Но сейчас Айвена больше беспокоили огоньки, а не погоня сзади. Даже когда он протер глаза, огни не исчезли, а продолжали плясать в темноте. Ему пришла в голову дикая мысль, что глухих терзают и преследуют звуки, которые они якобы слышат. Может, со слепыми происходит то же самое? Вдруг их всю жизнь потом преследует видение каких-то огней? А если он и вправду ослеп?..
Топот приближающихся шагов вернул его к действительности, и он снова увидел огоньки.
– Стоянка неандертальцев! – выдохнул он и, схватив Джози за руку, потянул к себе. – Вон там!
Она слабо сопротивлялась.
– А что, если это те, кто преследует нас?
– Тогда нам нечего терять.
– Но…
До них снова донесся незнакомый запах тела, он приближался, и они снова побежали, теперь уже в сторону мерцающих огоньков.
Несмотря на охвативший их ужас, они все-таки не выскочили к кострам. Остановившись на краю леса, молодые люди прислушались к звукам погони. К их облегчению, они услышали только гул насекомых и еще резкий звук пения, очень напоминавший колыхания полога палатки при сильном ветре.
Потом они повернулись и стали рассматривать стоянку. Небольшая группка людей сидела вокруг главного костра. Стояла только одна девушка – та самая, которую они видели днем у озера. Это она пела, издавая хриплые гортанные звуки, сливавшиеся с ночью. Ее пение сопровождалось какими-то жестами, будто она пыталась что-то изобразить. Скорее всего, это была сцена ужаса, потому что девушка округлила глаза и резко выбросила вперед руки, будто отталкивая невидимого врага.
– Что это она делает? – шепотом спросила Джози, прикрывая рот рукой, чтобы ветер не разнес ее слова.
Айвен не спешил с ответом. В неверном свете костра перед ним развернулась гротескная, но вместе с тем странно красивая сцена. Женщина была грациозна во всем, что делала, хотя ее тело было тяжеловесным и приземистым.
– Я думаю, она показывает им то, что увидела сегодня днем, – прошептал он в ответ.
– Так она все-таки видела корабль.
– Не обязательно. Возможно, она поет о том животном. Посмотри, она изображает свой страх. А теперь послушай ее.
Пение девушки перешло в какое-то хриплое рычание, больше напоминавшее зверя, нежели человека, и оно, разлетевшись в стороны, растревожило лес. Откуда-то из темноты донеслось что-то похожее на ответное рычание – или это было просто эхо? – и в этот момент пение оборвалось, потому что из леса на противоположной стороне поляны выбежал мужчина.
– Ваарк! – пролаял тот, потом издал еще какие-то звуки, похожие на речь. Айвен тут же узнал в нем охотника, который сопровождал девушку к озеру. Только теперь он весь вспотел и дико озирался по сторонам, указывал копьем туда, где как раз скрывались Айвен и Джози. Он снова повторил свой предупредительный окрик, в котором явственно выделялось все то же слово «ваарк».
На этот раз сомнений не было – из леса донеслось ответное сопение и глухое рычание, от которого у Айвена и Джози волосы встали дыбом.
Люди на поляне образовали плотное кольцо, приготовившись обороняться. Воины встали снаружи кольца, а женщины и дети столпились в середке. Из круга вышел единственный человек – женщина средних лет, закутанная в одеяние, целиком состоявшее из перьев. Перья украшали и ее длинные седые волосы, в которые были вплетены также зубы животных, скорлупа и кости. Но особенно привлекало ее лицо, на котором тяжелые надбровные дуги были очерчены широкой полосой красно-желто-коричневого цвета. Такие же полосы были вокруг глаз, а вот рот был окрашен мертвенным серо-синим цветом. Общее впечатление было внушительным и устрашающим, особенно там, где свет костра перемешивался с ночными тенями, отчего она больше напоминала птицу-призрака, вставшую из земли, чем человека из плоти и крови. И Айвен, и Джози, несмотря на боязнь темноты, в страхе отпрянули от нее.
Откуда-то из глубин своего одеяния из перьев женщина извлекла длинную нитку, унизанную костями, пожелтевшими от времени. Она протянула ее к костру, будто собираясь бросить в огонь, но потом угрожающе махнула в сторону леса. Она исполнила этот ритуал трижды, заканчивая его какой-то резкой командой.
В ответ на ее заклинания из темноты донеслись фырканье и рычание, раздававшиеся в такой опасной близости от того места, где прятались Айвен и Джози, что они совсем распластались на земле. Но мгновением позже животное с тихим шуршанием удалилось. Они не услышали, как оно ушло, лишь почувствовали пустоту у себя за спиной.
Люди на поляне, должно быть, тоже почувствовали это, потому что с ревом одобрения и громким топотом ринулись к краю поляны, бросая вызов ночи. Наблюдая за ними из своего укрытия, из-за ветвистой поросли, Айвен видел в их глазах торжествующий блеск и чувствовал потный запах страха, когда они победно вскидывали руки.
– Ваарк! – пели они. – Ваарк! – Но на этот раз они говорили это не для себя, а для той твари, которая растворилась в ночном лесу. Берегись, будто хотели сказать они, приближение к этой поляне гибельно.
Наконец люди разошлись по пещерам, входы в которые виднелись в скоплении огромных валунов на краю поляны. Только молодая женщина и ее спутник-воин задержались. Она начала танцевать, шаркая ногами и поднимая облачка пыли, двигаясь вокруг костра. Потом и она ушла.
Оставшись один, воин уселся в центре поляны прямо на голую землю, скрестив ноги и прислонив копье к плечу. В этой позе, с совершенно бесстрастным лицом и гривой волос, спадавших на плечи, он напомнил Айвену примитивную резную картинку, которую он однажды видел: талисман, призванный защищать от неизвестных опасностей, таящихся в ночи.
Джози молча подползла к Айвену и, прижав губы к его уху, прошептала:
– Может, смоемся отсюда, пока есть такая возможность?
В ответ он только глянул через плечо на мрачные дебри леса.
– Да, я понимаю, что ты хочешь сказать, – ответила она и попыталась вернуть себе свои обычные невозмутимые манеры. – Мы словно между молотом и наковальней.
– Нет, – сказал он, не сводя глаз с мужчины. – Мне здесь кажется безопаснее. Эти люди привыкли бороться за выживание.
– Люди? – тихо перебила она его. – Ты что, шутишь? Да ты взгляни на этого головореза, на черты его лица. Он же только на один шаг отошел от диких животных, живущих в этом проклятом месте. Лично я при первой же возможности смотаюсь отсюда.
Но при этом Джози не сделала никакой попытки уйти. Вместо этого она прикорнула в кустах. Ее, так же как и Айвена, успокаивала сама близость огня и фигуры с каменным лицом, сидящей в двадцати-тридцати шагах от них.
В последующие несколько часов Айвен не раз раздвигал ветки, чтобы убедиться, что мужчина все еще там. Постепенно костер становился все меньше и меньше, а ночь холоднее и холоднее. Когда он выглянул в последний раз, где-то около полуночи, от костра остались только тускло мерцающие красные угли. К тому времени Джози уже заснула беспокойным сном и вздрагивала, когда ей снилось что-то из ужасов прошедшего дня. А мужчина все нес свою вахту, оставаясь столь же неподвижным, как сама ночь.