Док и Муся - Александр Вячеславович Башибузук
При виде Мейли он что-то воинственно проорал, замысловато рубанул ближайшего противника и ринулся к нам.
«Цирк… — устало прокомментировал я. — Гребаный цирк и клоуны…»
Бабахнул кольт, толстяк споткнулся и шумно рухнул на мощеный камнем двор. Под его головой начало быстро расплываться темная лужа.
Сопровождающие нас укоризненно на меня покосились. Мол, какого хрена ты со своим огнестрелом лезешь, рушишь вековые традиции.
Я пожал плечами и буркнул в ответ на русском:
— Идите нахрен, я не местный, вашим манерам не обучен…
Вряд ли они меня поняли, но вроде как объяснением удовлетворились. Правда, видимо для соблюдения условностей, один их охранников тут же перерезал мертвому толстяку горло.
Судя по звукам, основная схватка переместилась уже в дом.
Мейли направилась к особняку.
«Куда ты, дурочка? Шальная пуля и все, станешь хладным трупиком…» — мысленно попытался урезонить я мадам Вонг, но она уже перешагнула порог.
Пришлось топать за ней.
Внутри картинка открылась весьма любопытная и занимательная.
В громадном холле, замысловато обставленном в китайском стиле, все стены были увешаны картинами в богатых рамках. Все бы ничего, но на картинах были изображены… хрюшки. Да-да, они самые, правда изображения были стилизованы под женские образы. Ну… в национальных дамских нарядах, в головных уборах, с зонтиками, но морды свинячьи.
— Мерзкий извращенец! — португалец сплюнул. — Это же надо. Надо понимать, эти твари были его любовницами? Фу…
«Ебаный Дикий Восток… — тяжело вздохнул я. — Валить надо, валить куда подальше. Меня спасет только необитаемый остров где-нить посередине океана…»
Вопли, хрипы и визги стихли, а еще через пару минут вниз стащили плюгавенького голого и плешивого мужичка и, заломив руки, поставили его на колени перед Мейли. Тот гневно перекосил морду и что-то запальчиво заорал своей вероятной преемнице.
Правда я нихрена не понял, так как он говорил на каком-то китайском диалекте.
Мейли молчала.
Чонг поорал, поорал и обреченно обмяк в руках молодчиков.
Мне стало жутко интересно, каким образом покарают мафиозного босса. Ну, сами понимаете, экзотика, может заставят золотую фольгу сожрать или кофе с алмазной пылью. Или… как там его… бамбук! Положат на ростки бамбука. Или крыс в клетке на пузо. Ну а что, интересно же!
Пауза затянулась.
Наконец, Мейли что-то тихо сказала, на том же диалекте и Чонга тут же утащили.
Я откровенно разочаровался в китайцах. Но ненадолго. Как чуть позже выяснилось, Чонга незатейливо и элегантно четвертовали и скормили его же свиньям.
Таким образом, дворцовый переворот свершился.
Я тут же стал подыскивать возможность переговорить с новоявленным боссом мафии о Тайване, но только мы вернулись домой, как Мейли сама начала разговор.
Она сначала жестом приказала убраться Альфонсу, потом устало сбросила с себя ворох парчи и шелка, достала из шкафчика бутылку с водкой и блюдце с нарезанными огурцами и луком.
— Привыкла в России… — она почему-то виновато улыбнулась и разлила водку по стопкам. — Охо-хошеньки… — по-бабски заохала она. — Устала я чего-то. Знаете, я бы с большим удовольствием нянчила внуков и готовила еду своему старику, чем это все. Но с моего пути уже не сойти, вот и приходится…
В этот момент она была очень похожа на обычную уставшую русскую бабу, несмотря на свои узкие глаза.
Китаянка еще раз вздохнула и подняла стопку:
— Ну что, помянем брата моего единоутробного…
— Брата? — от неожиданности я чуть не поперхнулся. — Чонг ваш брат?
— Не Чонг, — Мейли поморщилась. — Я о Фане, том человеке, которого вы застрелили во дворе…
Я слегка опешил и даже поставил рюмку на стол. Твою же мать, этого мне еще не хватало. Как я всегда говорю, кровь не водица. Пусть даже если этот самый Фанг был в оппозиции, он все равно родной брат Мейли. Да что же за напасть такая! А я уже считал, что все закончилось благополучно.
— Не переживайте, мистер Вайт, — китаянка усмехнулась и вернула рюмку мне в руку. — На самом деле вы меня избавили от множества проблем. Пейте…
Она сама выпила, немного помедлила и начала говорить.
— Он с детства был редкостным мерзавцем, он первым предал меня и перешел на сторону Чонга. Мало того, Фан был инициатором моего преследования. Но… — она горько усмехнулась. — Я не смогла бы отдать приказ убить его. Брат, все-таки. А вы решили эту проблему за меня. Вы удивительный человек…
За дверью послышались шаги и звуки похожие на хрюканье кабана.
Я опознал «кабана» как португальского геронтофила и предложил Мейли:
— Может впустить его? Ревнует же. Все равно по-русски он не понимает.
— Перетопчется, — спокойно ответила китаянка. — Так… о чем это я? Ах да… вы удивительный человек, мистер Вайт. Признаюсь, я ожидала больших сложностей с возвращением влияния, очень больших и даже не очень верила в успех, но все случилось достаточно просто. И только благодаря вам. Вы каким-то загадочным образом поняли, кого надо устранить. Всего два выстрела и дело в шляпе. Как у вас так получается?
Я молча пожал плечами. Да откуда я знаю.
— Хорошо, — Мейли еще раз наполнила рюмки. — Теперь моя очередь выполнять обещания. Вы получите все что хотите; информацию, людей, джонки, оружие — все что потребуется. Но сразу говорю, вытащить из тюрьмы Александру и русских моряков будет очень трудно. Итак, как вы видите операцию?
— Идеально… — я ненадолго задумался. — В идеале — просто выкупить людей. Их освободят без лишнего шума — мы их заберем.
Мейли отрицательно качнула головой.
— Официальный путь освобождения невозможен. Тут вмешалась политика.
— Тогда, возможно, подкуп рядовых тюремщиков. После чего мы затеряемся среди рыбацких посудин. Или, на крайний случай, силовая, но скрытная операция.
Мадам Вонг, понимающе кивнула:
— Хорошо, я попробую разные варианты. Но отход на джонках очень опасен. Чанкайшисты ни перед чем не остановятся и будут с воздуха уничтожать все суда подряд.
«Подводная лодка? — подумал я. — Да где же ее возьмешь? Китайская или советская? Тут без встречи с резидентами не обойтись…».
Мадам Вонг