Коммандер - Валерий Пылаев
Но байк… Двухколесная машина перестала быть механизмом, и теперь казалась буквально продолжением тела. Вибрирующий металл, горячий воздух, запах бензина и живая мощь — ничего лишнего. Бреющий полет над асфальтом, который не хотелось прерывать даже на мгновение. Я ехал бы так целую вечность, не обращая внимания ни на пыль, ни на жару, ни на понемногу затекающие плечи и зад — но у мотоцикла тоже были свои пределы.
Голова вытянувшейся по правой полосе змеи-колонны сначала поджалась к обочине, а потом повернула — на заправку. Видимо, запланированные полторы сотни миль подходили к концу, и пришло время наполнить опустевшие баки бензином — чтобы ненароком не “обсохнуть” где-нибудь посреди великой американской пустоши, где не спасет даже резервная канистра.
— Ну как? — поинтересовалась Нелли, слезая с мотоцикла. — Устал?
— Ехал бы так и ехал. — Я попрыгал на месте, разминая затекшие колени. — Хоть до самого Вашингтона.
— Бензина не хватит. — Нелли похлопала по опустевшему баку. — Пойдем. Заодно купим чего-нибудь перекусить. Как я понимаю, с баксами у тебя проблем нет.
Проблем действительно не было — с баксами. Впрочем, и от остальных нам как будто удалось удрать. Колонна из дюжины байков отмахала по шоссе миль этак пятьдесят за Джексонвилль, но я так и не заметил ничего подозрительного. Таинственные преследователи или отстали, или просто не обратили внимания на банду мотоциклистов.
— Не тяни резину, парень. — Гризли заехал мне между лопаток здоровенной ладонью так, что у ушах зазвенело. — Жуть как хочется промочить горло.
На наше счастье, чуть ли не каждая заправка на хайвее была по совместительству еще и магазинчиком, где уставшие водилы останавливались перекусить, выпить банку “Колы” — а то и прикупить чего-нибудь в дорогу. Шоколад, чипсы, пиво… а то и газету или журнальчик.
— Смотри, фрайин! — Я сдернул со стойки увесистое глянцевое издание с аэропланом на обложке. — Это же апрельский номер! Похоже, здесь твои любимые игрушки никому не интересны… Купить?
— Прекрати! — Хельга выхватила у меня журнал и швырнула обратно. — Или ты уже все разболтал своим новым друзьям?!
Не знаю, что ее так разозлило — места в крохотном магазинчике было немного, но байкеры уже успели разбрестись по торговому залу. Да и вряд ли хоть кого-то из них так уж интересовали наши скромные персоны. Нелли сказала, что мы не из полиции и не из федералов — а все остальное парней на мотоциклах, похоже, не слишком-то волновало. Не то, чтобы мы успели за утро стать с Гризли и его бандой лучшими друзьями, но отношения изрядно потеплели.
В конце концов, нам предстояло вместе катиться до самого Вашингтона. И кому-то, похоже, не терпелось поскорее отправиться в путь — снаружи раздался грохот мотора. Я без труда узнал фирменный “харлеевский” звук. Один байк, два… а потом прерывистое стрекотание разделилось на множество голосов.
С десяток, не меньше — и это при том, что чуть ли не все мои новые знакомые еще толпились у кассы или бродили между полок со снедью.
— Дерьмо… — Нелли подвинула меня плечом и направилась к окну. — Кого еще черти сюда принесли?
Еще одну банду байкеров — раза в два или даже три больше нашей. Я не стал считать мотоциклы — зато успел заметить, что с некоторых слезло по два человека. Тоже в драной джинсе и коже, только у этих почти у каждого на спине красовалась здоровенная нашивка. Что-то вроде оскаленной собачьей морды в языках пламени.
— Серьезные ребята. — Я на всякий случай даже отступил от окна. — Твои друзья?
— Я бы так не сказала, — проворчала Нелли. — “Шакалы” из Атланты… Понятия не имею, что они здесь забыли.
— Видимо, стоит пойти и спросить. — Я поправил жилетку и направился к двери. — Не оставлять же Гризли одного с этой стаей.
Кое-кто из наших уже успел выскочить наружу, но их все равно было чуть ли не впятеро меньше, чем незваных гостей. А здоровенную фигуру полукругом обступили сразу семеро. Обстановка на заправке еще не успела накалиться до предела, и все же происходящее все меньше напоминала встречу хороших знакомых.
— Спокойно, парни! — Гризли выставил вперед здоровенные ладони. — Эта дорога принадлежит всем, а на вашу территорию мы не лезем, Чак.
— Остынь, здоровяк. Вы нам не нужны. — Тот, кого назвали Чаком отступил на шаг — и вдруг указал пальцем прямо на меня. — Мы ищем вот этого парня. Девчонку можешь оставить себе… хотя я бы, пожалуй, развлекся с такой красоткой.
Глава 21
Да твою ж… Не знаю, кто отправил за нами в погоню еще и целую банду мотоциклистов — работали эти ребята весьма проворно. То ли сдал кто-то из своих или гостей в баре, то ли в неведомом “штабе” имелись светлые головы. Которые догадались, что мы с Хельгой можем не только сменить “Импалу” на другие колеса, но и само их количество. С четырех на два — а заодно и обзавестись новыми…
Друзьями?
Нет, на это рассчитывать пока не приходилось. Вся банда Нелли уже выбралась наружу. У кого-то в руках или за спиной мелькнули цепи, ножи и увесистые инструменты из сумок на байках, но лезть в драку парни явно не спешили. В самом деле — вряд ли хоть кому-то из них так хотелось рисковать зубами и ребрами или портить отношения с местным клубом из-за невесть откуда взявшегося парня, который еще и поправил физиономию парочке из них.
Видимо, на это Чак и рассчитывать: вместо того, чтобы запугивать великана-Гризли, он отступил на шаг, миролюбиво убрал руки за спину и ждал. Главарь “Шакалов” явно чувствовал себя хозяином положения — людей у него было чуть ли не вдвое больше, а о моих особых талантах таинственные наниматели наверняка предпочли умолчать. Вряд ли кто-то всерьез надеялся изловить сильного Одаренного с помощью наемников. Куда вероятнее — выследить, поднять шум, на который непременно примчится полиция.
И тогда…
— Они со мной. — Гризли сложил на груди огромные ручищи. — Что тебе сделал этот парень?
— Что сделал?.. Твой дружок должен кругленькую сумму серьезным людям. — Чак соврал почти не задумываясь. — И эти люди обещали устроить проблемы всем нашим на Восточном Побережье… Смекаешь?
— Они с девчонкой второй день в Штатах. — Нелли шагнула вперед и встала рядом с Гризли. — Может, лучше расскажешь, за сколько ты