Агентство ’ЭКЗОРЦИСТ’: ALBEDO - Михаил Ежов
Глава 25
Джексон материализовался на ковре, мурлыкнул и скосил на меня глаза цвета мерцающих изумрудов. Его пушистый хвост завибрировал, шерсть встопорщилась, и по ней пробежали алые искры.
- Что на этот раз?
- Я тебя что, опять оторвал от сна?
- Неважно. У меня полно дел. Думаешь, я только и занят тем, что жду, когда ты меня призовёшь?
- Какие у тебя дела? Ладно, не суть. Есть подозрение, что в этой комнате появлялся вампир. Что скажешь?
- Про вампиров? Хм… Мерзкие твари.
- Встречался с ними?
- Приходилось пару раз.
- Значит, они существуют?
Фамильяр усмехнулся.
- Чего в мире только нет.
- Так, ясно. А как насчёт этой комнаты?
- Дай мне минутку, хозяин.
Джексон вальяжно прошёлся по спальне, втягивая воздух, шевеля ушами и подёргивая длинными острыми ушами. Запрыгнул на кровать, помацал одеяло когтями и вдруг свернулся клубочком.
- Чувствую эманации, - объявил он. – Кое-что тут точно было. Не уверен насчёт вампира, но некая тварь заявлялась несколько раз. Так что ты по адресу. Можешь смело брать деньги. Ты ведь у нас щепетильный: просто так людей на бабки не разводишь.
- Ясное дело, нет. Значит, что-то здесь побывало. Хм… Но никто ничего не видел: охрана была усыплена.
- Вполне возможно. Потусторонние твари это умеют. Правда, не все. Вампиры, например, да.
- Мне нужно больше информации.
- Это всё, что я пока могу тебе сказать. Но имей в виду, что кровососы не берутся с потолка. Кто-то должен стать вампиром.
- Например? Я читал, что в них превращаются мертвецы, не захороненные по христианским обрядам.
Фамильяр насмешливо фыркнул.
- Какая чушь! Вампиры существовали задолго до появления этой относительно новой религии.
- Ещё самоубийцы, - сказал я.
- Всё может быть. В любом случае, ты должен вычислить того, кто сюда повадился.
- Если это вампир, нужно искать мертвеца. Я слышал, что у лорда Вудвиля недавно умерла жена.
- Вот с неё и начни.
- Думаешь, мать может являться по ночам, чтобы сосать кровь у своего ребёнка?
- Поему нет? Вампир – это уже другое существо. Родственные узы тут не имеют значения.
- Но с какой стати леди Вудвиль превращаться в вампира?
- Вот и выясняй. Ты же у нас детектив.
- Ладно. Полезай назад.
Как только Джексон вернулся в рубин, я вышел из комнаты и кивнул лакею.
- Здесь я закончил. Теперь мне нужно задать несколько вопросов твоему хозяину.
- Полагаю, лорд Вудвиль ещё в кабинете. Угодно, чтобы я вас проводил?
- Давай.
Лакей оказался прав: лорд сидел за столом и пил виски со льдом. При моём появлении он отставил стакан и кивнул.
- Что-нибудь удалось узнать?
- Немногое. В деле действительно замешаны потусторонние силы. Так что я могу с чистой совестью принять ваши деньги.
- Это, конечно, замечательно. Щепетильность делает вам честь, господин Блаунт. Однако меня интересует жизнь Лайона.
- Понимаю. Пока смущает, что предполагаемый вампир посещает только вашего сына. Почему он так разборчив? Чем его не устраивают девочки или другие обитатели дома?
Лорд Вудвиль развёл руками.
- Понятия не имею! – сказал он раздражённо. – Выясните это. Отработайте гонорар.
- Складывается впечатление, что кто-то наметил жертвой именно наследника вашего рода. Вы не изъявляли желания жениться снова? Простите, что задаю этот вопрос так быстро после вашей утраты.
Лорд схватил стакан и залпом опрокинул содержимое. Поморщившись, вытер губы платком.
- Нет, господин Блаунт. Я любил свою жену больше всех людей на свете! Никто не заменит её!
- Значит, шанс, что вы обзаведётесь новым наследником в случае смерти Лайона, невелик?
Собеседник уставился на меня тяжёлым взглядом. Я понимал, как непросто ему говорить на эту тему, но это нужно было сделать. И лорд почувствовал, что мною движет не праздное любопытство.
- Да, ясно. Вот, значит, к чему вы клоните. Хм… Возможно, кто-то стремится лишить наш род продолжения. Если это так… У меня много врагов, господин Блаунт. Кто угодно может оказаться… преступником.
- Я должен поговорить с вашим сыном. И осмотреть его.
- Разумеется, - лорд Вудвиль резко поднялся из-за стола. – Идёмте!
Мы явились в комнату, перед дверью которой стояли два охранника, заметно отличавшихся от тех, кого я видел в доме до этого. Они не походили на амбалов. Один даже был в очках.
Отворив дверь, лорд вошёл в комнату и остановился, дожидаясь меня.
- Кто эти парни снаружи? – спросил я. – Одарённые?
- Да. В ранге истребителей. Пришлось пойти на это, но я сомневаюсь, что они помогут.
- Не помогут, - кивнул я. – Вы зря потратили кучу денег.
- Ради сына я готов и не на такое. Господин, Блаунт, познакомьтесь: это Лайон.
Я взглянул на мальчика, лежавшего на постели. Он был укрыт одеялом до самого подбородка. Серые глаза смотрели на меня с тревогой. Подойдя, я увидел, что наследник был бледен и измождён. Похоже, он чувствовал себя очень плохо. Справа в тени стояла капельница.
- Что это? – спросил я, указав на неё.
- Переливание крови, - мрачно ответил лорд Вудвиль. - Не помогает.
- Вы доктор? – едва слышно спросил мальчик.
Я опустил глаза на него.
- В некотором роде. Как ты себя чувствуешь?
- Нормально.
- Можешь встать?
- Не знаю. А надо?
- Нет, лежи. Отдыхай. Лайон, ты знаешь, что с тобой происходит по ночам? Видел кого-нибудь постороннего?
- Нет. Папа, мне надоело лежать. Когда я выздоровею?
- Скоро, Лайон, - дрогнувшим голосом проговорил лорд Вудвиль. - Очень скоро. Господин Блаунт здесь, чтобы тебе помочь.
Он коснулся рукой волос сына и ласково провёл по ним. Мне показалось, что в его глазах блеснули слёзы.
- Так ты видел посторонних в комнате, Лайон? – повторил я вопрос.
- Нет. Никого.
- А сны? Тебе снились сны?
- Наверное. Но я не помню.
- Можно мне посмотреть на твою шею?
Мальчик вопросительно взглянул на отца. Тот кивнул.
- Пожалуйста, - Лайон повернул голову так, чтобы мне были видны две отметины на его коже.
Наклонившись, я внимательно их изучил. Ранки казались свежими. Кровь как будто едва свернулась.
- Если пробить сонную артерию,