Алексей Переяславцев - НЕГАТОР, или ИСТОРИЯ НЕПРАВИЛЬНОГО ПОПАДАНЦА [СИ]
Еще в моем активе были две прочитанные книги. Имей я запас слов пообширнее, все чтение заняло бы от силы пару часов, но… то и дело приходилось кланяться за разъяснениями к Сарату. Но все же мой словарь был значимо пополнен.
Инструкции младшему полировальщику были оставлены не такие уж и сложные: подготовить не меньше восьми граней, а если останется время — самому выбрать кристалл для последующей работы и защитить этот выбор в споре со старшим полировальщиком.
Мое прибытие в город было ознаменовано полным отсутствием всяких событий. Ни одного знакомого лица, даже сторож на стоянке экипажей, и тот был другой. Такое могло только порадовать — вот я и радовался. Но к дому моего лучшего сотрудника (он же мой единственный) я все же подкатил на двуколке — мало ли, вдруг у него багаж тяжелый. И с соответствующим выражением на лице я постучался в дверь дома разжалованного офицера.
— Доброго вам дня, сударь.
— И вам, уважаемый. Я готов, вот мои вещи.
Да, не особо много скопил вояка. Впрочем, он мог обратить все движимое имущество в деньги. Два подобия баула, довольно объемистых. Я понизил голос:
— Оружие?
— (таким же голосом) И оружие тоже.
— Ставлю задачу…
При этих словах Тарек посмотрел на меня странным взглядом. Однако слов за взглядом не последовало.
— …сейчас вы садитесь за кучера. Мы вдвоем едем к купцу Морад-ару. Дорогу знаете?
— Его дом весь город знает. И я тоже.
— Я иду к купцу. Вы потихоньку едете куда-нибудь в сторонку и отыскиваете удобное местечко для стоянки. На ваше усмотрение, но только с условием, что вы должны быть неприметны. Через полчаса подъезжаете к дому купца. Я выйду и выдам указания по дальнейшим действиям.
— Если знать их заранее, можно было бы спланировать детальнее.
— А вот этого нельзя. События могут пойти и не по плану.
Опять странный взгляд. На это раз я, кажется, разгадал мысль. Попробую дать опровержение.
— Я не собираюсь грабить купца. У меня с ним деловой разговор.
Похоже, он мне не поверил. Ну и не надо, все равно придется потом выдать ему часть правды.
Привратник со всей очевидностью меня узнал. Тем не менее он вполне официальным тоном осведомился:
— Как прикажете доложить уважаемому Морад-ару о вас и вашем деле?
— Передайте ему эту записку.
В руку привратника перекочевал сложенный листок с теми самыми рунами. Это подействовало.
— Уважаемый Морад-ар ждет вас.
А оттенок приглашения стал чуток другим. Расту я.
— Доброго вам дня, уважаемый Морад-ар.
— И вам, уважаемый.
— Надеюсь, дела ваши идут так, как и предполагалось вами?
— Благодарю вас, дела идут сносно. Какая же надобность привела вас ко мне?
Это что, намек на то, что я проситель? Нет, такое надо пресекать. Но вежливо, вежливо…
— Дела, уважаемый Морад-ар. ДЕЛА.
Не любит сюрпризов уважаемый. Вон как отвердело лицо. Он-то рассчитывал на дело — а тут дела.
— Во-первых, я бы хотел получить с вас деньги за ту самую покупку. (вежливая улыбка) Сумму вы, конечно, знаете.
Ответный намек на то, что у якобы просителя есть и возможности.
— Разумеется, знаю. Она уже подготовлена. Пять золотых и двадцать сребренников. Получите.
Ого, а в этом деле купчина обходится без приказчика. Значит, понимает, что дело не любит лишних.
Я еще раз улыбаюсь — одним ртом.
— Я не буду пересчитывать.
Конечно, пересчитать пять золотых и двадцать сребренников — не штука, но… позицию надо обозначить твердо.
Ответная улыбка, ничуть не более искренняя.
— А я не буду требовать расписки.
— Что ж, одно дело сделано. Но есть и второе.
Лицо купца изображает внимание — если кусок гранита вообще может это изобразить.
— Я хотел бы дать вам на продажу еще два кристалла. Вот они. Но ставлю условия. Они для вас не обременительны. Первое — я хочу знать, скольким лицам вы продали все три кристалла. Имею в виду: это одно и то же лицо — или их двое, или трое.
На лице собеседника появляется чуть заметное пренебрежительное выражение. Вскидываю руку ладонью вперед:
— Я не требую от вас, уважаемый Морад-ар, раскрытия личности покупателей. Мне это совершенно неинтересно…
Лукавлю, конечно. Напротив, это очень даже мне интересно, но ежику понятно, что покупателей Морад-ар не выдаст. Я это знаю, а купец знает, что я это знаю.
— … для меня существенно лишь знать, сколько их — один, двое или трое.
Кивок.
— Второе условие еще более простое. Я хочу знать, за какую именно сумму вы продали каждый из этих двух кристаллов.
Ход мысли купца был быстрым, но не настолько, чтобы его нельзя было просчитать. Если я интересуюсь ценами на кристаллы, отличающиеся, в основном, лишь формой — значит, я могу достать кристаллы с разной формой и теперь прикидываю, какие повыгоднее. А это точно открывает перспективы для посредника.
— Это тоже возможно.
— И еще одно. У нас была договоренность на поставку пяти аналогичных кристаллов в течение двух месяцев…
Кивок.
— Три я уже вам доставил. Но я не ручаюсь за сроки поставки оставшихся двух. Возможно, это произойдет через две недели или через месяц. Это не полностью в моей власти. Возможно также, что эти кристаллы будут другими. Однако у меня есть основания надеяться, что эти два будут иметь не меньшую ценность. Возможно, что и большую.
Кажется, я малость перехватил. Скорость обработки информации купеческим мозгом заметно упала. Впрочем, я всегда знал, что хороший процессор в соединении с достаточной оперативной памятью — большая сила.
— Я учту ваши слова. Разумеется, я не возражал бы, если эта два кристалла оказались еще более ценными (улыбка).
— Таким образом, мы договорились. Сделка?
— Не совсем.
А теперь мой черед получать сюрпризы полной ложкой.
— Я весь внимание.
— После вашего прошлого посещения произошло одно несколько неприятное для меня событие.
Я не притворяюсь, что внимательно слушаю, я и в самом деле предельно внимателен.
— Оказалось, что амулет, находившийся в этой же комнате, полностью разряжен.
— (улыбка) Насколько я понимаю, вы не верите в совпадения.
— (ответная улыбка) Я и не сомневался, что вы поймете правильно.
— (еще улыбка) Осмелюсь предположить, что сегодня вы не взяли с собой амулета.
— (улыбка той же степени сердечности) Приятно иметь дело с умным партнером.
— Я никоим образом не желаю причинять вам убытки, уважаемый Морад-ар.
— В таком случае, с вас тридцать пять сребренников, уважаемый.
— Вот они. Итак, сделка?
— Сделка.
Теперь — к механику. Пришлось дать указание моему возничему. Похоже, он даже не слыхивал, что есть такой механик. Это и хорошо.
Меня приняли мгновенно. Весьма уважаемый клиент, знаете ли.
— Доброго вам дня, уважаемый Фарад-ир.
— И вам. Чем могу служить на этот раз?
Заинтересован мой механик, и притом весьма.
— Для начала я хотел бы получить прежний заказ.
Мастер делает два шага к полке и снимает готовый зажим. Сделано аккуратно, спору нет.
— Я вам должен…
— …двадцать пять сребренников. Работа тонкая, уважаемый.
— Это я вижу. Но ее можно улучшить.
Ушки на макушке, в полной боевой готовности.
— Смотрите. Если на эти винты действует (блин, какое же слово подобрать вместо 'вибрация') мелкая дрожь (помогаю себе руками) от привода, то винты будут ослабляться. Но это можно предотвратить…
Следующие полчаса я объясняю, что такое контргайка, как она действует и почему поверхности гайки и контргайки должны быть плоскими. Еще столько же уходит на разъяснение полезности унификации размеров гаек и конструкции универсального гаечного ключа.
Мой рейтинг прет вверх ясным соколом. Под воздействием моих нехитрых идей мастер решается на нечто уже совсем неслыханное:
— Уважаемый, за эту идею я сделаю вам набор контргаек бесплатно. Более того: первые два гаечных ключа — ваши, и за это я тоже не возьму денег.
Тут мне вспоминается с детства любимый роман 'Янки из Коннектикута при дворе короля Артура'.
— Уважаемый Фарад-ир, а здесь принята собственность на технические идеи (разумеется, перевести слова 'патентное ведомство' было мне не под силу)?
Через пятнадцать минут объяснений механик понял.
— Нет, уважаемый, это означало бы торговлю идеями. Только маги имеют на это право.
Еще один фактик в мою копилочку, еще одно подтверждение, что тутошние маги явным образом тормозят технический прогресс. Я придаю голосу интимные, даже бархатные интонации:
— Но вы же рассчитываете получить прибыль с этих идей?
Не очень-то получается у Фарада бархатный оттенок в голосе, но то, что задумывался именно он — сомнений нет.
— Я продам изделие. Укажу на его замечательные свойства. Умный покупатель заплатит мне… соответствующую плату.