Настоящий американец 3 - Аристарх Риддер
Со всего графства съехалось девятнадцать участниц и все эти красавицы стояли перед нами на сцене и лучезарно улыбались, демонстрируя свою красоту.
— Нечасто мужчинам удается поглазеть на красоток и не схлопотать за это! — заявил со сцены Ленни Брюс, вызвав дружный хохот зрителей. — Мы начинаем первый этап конкурса, — перешел он к делу, — в котором девушки продемонстрируют свои таланты! Наслаждайтесь! — бурные аплодисменты и ведущий продолжает. — Первая выступает участница под номером девять — Мэри Грей из Отисвилла! Она продемонстрирует нам tap dance, а подыграет ей группа «Phone booth»!
Понаблюдав за отбивающей ногами ритм девушкой, я без раздумий поднял табличку с цифрой «10». А чего жадничать?
— Судьи дают сорок пять баллов! — суммировал наши оценки ведущий. — Это отличный результат! Следующей приглашается участница под номером четыре — Сара Шапиро! Она исполнит под гитару песню собственного сочинения! — трибуны взрываются аплодисментами.
— А ничего у нее голос, — слышу я соседа по судейству из военной академии, когда Сара переходит ко второму куплету песни о мерзавце, посмеявшемся над чувствами невинной девушки. — И фигурка — высший класс, — добавляет он, причмокивая, отчего у меня просыпается желание врезать ему между глаз табличкой с цифрой «10», которую я еще крепче сжимаю в руке.
Чтобы отвлечься, не понимаю, что на меня накатило, вспомнил недавний неприятный разговор с Перри Мэтьюзом. Он приехал в Мидлтаун через два дня после нашей поездки в Питтсбург, которая прошла вполне успешно: земельный участок, что на двести гектар меня вполне устроил и я дал добро на его покупку, также провели предварительные переговоры с Уолтером Манфордом, президент US Steel ожидаемо выразил желание поставлять мне продукцию своего завода. Еще бы он не обрадовался новому клиенту. В общем, ничего не сулило проблем. Но вышло иначе.
— У меня плохие новости, Фрэнк, — произнес Пэрри, переступая порог моего нового кабинета.
Офис в Нью-Йорке был взят на вырост, сейчас же я большей частью проводил время в Мидлтауне, так что под офис, откуда будет осуществляться управление сосредоточенными в графстве производствами я выбрал последний этаж бывшего вокзала. Все же на пивоварне места для лишнего народа не было. А здесь простор. Первые два этажа бывшего вокзала были заняты производством снегоходов и студией кастомизации автомобилей, а вот третий этаж до недавнего времени был полностью свободен — больше десяти тысяч квадратных футов пригодных под размещение офиса. К тому же это были очень удобные десять тысяч футов, с высокими потолками и отличной вентиляцией. Поэтому сразу после нашего с Шелби триумфального возвращения из Европы я загрузил того же архитектора, который отделывал мою резиденцию, новым заказом. Получилось вполне современное, удобное и технологичное рабочее пространство, куда я перед конкурсом красоты и въехал.
— Нам очень не рады в Питтсбурге, — продолжил Мэтьюз после того, как плюхнулся в кресло для посетителей. — Настолько, что цену выбранного тобой участка увеличат в три раза. И что хуже всего, даже если ты купишь его, городские власти не одобрят на нем строительство автомобильного завода.
— Откуда информация? — я без всякого удовольствия закурил сигарету.
— Мой однокашник по университету работает в мэрии. Я просил его держать руку на пульсе, у него передо мной должок, вот Эд и сообщил мне когда узнал.
— И с чего вдруг такие перемены?
— Мистеру Генри Форду Второму поперек горла твои планы. Это он надавил на нужные кнопки и пожал нужные руки. И это еще не всё, есть новости и похуже.
— И что же может быть хуже этого? — втянул я табачный дым в легкие.
— Форд поставил ультиматум Us Steel, Эд сказал, что Форд лично говорил с Манфордом. Если отжать всю воду то “или Форд или эти макаронники”. Думаю, тебе понятно кого выберут ребята из US steel.
— Они нас в задницу пошлют, — согласился я. — Налить тебе выпить?
Пэрри кивнул, и я достал из бара бутылку виски. Разлил по бокалам, собираясь с мыслями.
— Я ведь могу говорить с тобой о своих планах откровенно?
— Конечно, Фрэнк, какие могут быть сомнения?
— Хорошо. Мне нужно чтобы вы с Клинтом еще раз поработали по той же схеме, что с теми заводами, которые я недавно купил. Только теперь мне нужен сталелитейный завод в Баффало. Если нам ставят палки в колеса в Филадельфии значит и в других штатах такое может повториться. Поэтому завод будем строить там, где мои позиции наиболее сильны — в Апстейте. Дома я смогу дать отпор этому жирному борову.
— Логично, — согласился со мной Пэрри после недолгого молчания. — Я займусь этим, — он без колебаний подрядился создать такие проблемы владельцу одного из заводов в Баффало, которые заставят того согласиться продать мне завод по дешёвке. Все же не ошибся я в адвокате и главе юридической службы. А то, что он бандитов взрывает в свободное от основной практики время, так это такие мелочи. Кто из нас без греха?
— Поаплодируем нашим очаровательным участницам! — от шума, что заполнил все пространство перед корпусом колледжа, я вынырнул из воспоминаний и вновь сосредоточился на том, что происходит на сцене. До этого лишь механически поднимал табличку с цифрой «10». — Они идут готовятся к следующему конкурсу — дефиле в вечерних платьях!
— Какая тебе больше приглянулась? — чуть придвинувшись ко мне, спросил майор, и, не дожидаясь ответа, продолжил. — Мне та брюнетка с гитарой, что на еврейку немного смахивает. Аппетитная малышка. Скорей бы уже на нее в купальнике посмотреть, — оскалился он в предвкушении лакомства.
— Я вот тоже думаю, кому нужны эти вечерние платья? — процедил я, отворачиваясь от греха подальше. В следующий момент мой взгляд натыкается на сидящего во втором ряду Дино де Лаурентиса. Заметив это, он расплывается в улыбке, срывается с места и через секунду оказывается между мной и сидящим чуть позади меня Фицпатриком.
— Как вы тут все отлично устроили! Это самый лучший конкурс красоты, который я видел! — восхищается Дино организаторским талантом.
— Это все Роджер, — перевожу я стрелки на Фицпатрика, который от двойной похвалы начинает светиться и смущенно поправлять галстук.
— Смотрю, вам даже удалось продать права на