Хозяйка дома на холме (СИ) - Элен Скор
Я глубоко вдохнула, шепча про себя:
— Хоть бы нам повезло, хоть бы нам повезло сделать всё быстро! — и потянула на себя ручку двери.
Несмотря на кажущуюся громоздкость, дверь открылась неожиданно легко. Мы попали в просторный светлый холл, заполненный гудящей толпой. И куда нам теперь?
— Нам направо, подсказал кролик, уворачиваясь от чуть не наступившего на него толстяка в потёртом сюртуке.
Испугавшись, что пушистика здесь просто затопчут, я присела и взяла его на руки. В голове сами собой всплыли строки из одной, прочитанной в бытность книги, что леди ни в коем случае нельзя нагибаться — можно только изящно присесть, что я и попыталась сделать, в смысле — изящно. А попробовали бы они нагнуться в многослойной юбке с кучей оборок. Это мне ещё повезло, что здешние дамы не носят кринолинов!
Вправо и наверх вела мраморная лестница с резными балясинами. Дабы посетители случайно не поскользнулись, ступени прикрывала идущая по центру бардовая ковровая дорожка, удерживаемая на месте, начищенными до блеска, латунными прутками.
На втором этаже посетителей было совсем немного, одежда выдавала в них зажиточных горожан, но и здесь мы не остановились, кролик велел подниматься ещё выше.
На верхнем этаже посетителей кроме нас и вовсе не было. Звук шагов тонул в ворсе пушистого ковра, между окнами, перемежаясь, стояли мраморные вазоны и статуи, но больше всего меня порадовало огромное зеркало, занимавшее один из простенков.
Подойдя к нему, я отпустила кролика на пол — здесь ему ничего не угрожает, а сама принялась рассматривать своё отражение.
Вкус у баронессы Де Реджинальд действительно отменный! Платье, сидевшее на мне благодаря всё той же самой шнуровке, словно влитое, повторяло и выгодно подчёркивало все изгибы тела.
Оглянувшись, удостовериться, что мы здесь одни, я сунула руку в глубокое квадратное декольте, слегка приподнимая грудь. Расправила все складочки на пышной юбке, сняла и заново приколола неровно надетую шляпку и, отступив на шаг, залюбовалась своим отражением.
Стройная, с в меру широкими бёдрами и тоненькой талией, которая в этом наряде смотрелась совсем по осиному, с небольшой но завлекательной ложбинкой между крепких, словно яблочки, грудей.
Длинные, чуть ниже плеч каштановые волосы, которые я уже несколько раз порывалась обрезать, да всё руки не доходили, заплетены и уложены в низкий пучок, правда несколько завитков всё же выбилось из причёски, кокетливо обрамляя лицо. Карие глаза лихорадочно блестят, да и щёчки зарумянились от той авантюры, что мы только что провернули. Немного вздёрнутый носик и в меру пухлые губы. Не красавица, но очень даже симпатичная, молодая девушка смотрела на меня из глубин зеркального стекла.
— Нам туда, — указал лапой кролик, — на этом этаже находиться личный кабинет местного городничего, земского прокурора и его заместителя. Нам к нему. К заместителю.
Я ещё раз проверила лежавшие в атласном мешочке, заменявшем здесь сумочки и выданном мне вместе со шляпкой, кошелёк с золотыми монетами и завещание с моей подписью.
Перед дверью с вычурным именем «Арчибальд Де Рогнед» — земский комиссар», — ещё раз глубоко вдохнула, словно заклинание повторяя про себя:
— У нас всё получиться!
Глава 12
На мой деликатный стук по лакированной двери с серебряной табличкой, из кабинета земского комиссара послышался приглушённый толщиной двери мужской голос:
— Войдите!
Войдя в кабинет, я сосредоточила всё своё внимание на сидевшем за столом мужчине и в первый момент была несколько обескуражена. За большим монументальным столом в виде буквы Т, сидел молоденький паренёк, совсем мальчишка, явно не многим старше меня. Я даже немного растерялась. Ожидала увидеть здесь бравого военного, широкоплечего, усатого, почтенного возраста.
К слову сказать, у парня усы тоже были. Маленькие светлые усики, которые, вероятно, должны были добавить их хозяину возрасту, но у них это плохо получалось. Надо заметить, парень был довольно симпатичным: правильные черты лица, светлые волосы зачесаны на пробор, подсвеченные солнечными лучами, падающими в окно у него за спиной. Я не могла сказать что-то о фигуре сидевшего, так как его от меня частично скрывал всё тот же стол, но выглядел он несколько утончённо, что выдавало в нём аристократа не в одном поколении. Вот бывает так — глянешь на человек и сразу видно породу. Так вот сидевший передо мной парень был породист. Это читалось в его манере даже сидя смотреть на всех свысока, небрежному взмаху руки, повороту головы, когда он посмотрел на меня.
Посмотрел и зразу же вскочил на ноги, слегка испугав меня своей прытью, я даже сделала шаг назад, едва не упираясь спиной в закрытую за мной дверь.
— Что привело столь восхитительную юную леди в эти казённые стены в такую рань?
Парень с легкой полуулыбкой смотрел на меня, стоя напротив. Он что? Флиртует со мной?
— Господин Арчибальд Де Рогнед? Земский комиссар? — уточнила я.
— К Вашим услугам, госпожа…? — он слегка поклонился мне, одновременно желая услышать моё имя.
— Алиса Де Нанди, — я вернула ему полуулыбку, принимая его правила игры.
— Неужели я имею удовольствие видеть саму наследницу «Дома на холме»?
— Вы правы, я новая хозяйка дома. Как только до меня дошли известия об оставленном в мою пользу завещании, я сразу же отправилась в Розенвиль. И первым делом, решила соблюсти все формальности — оформить документы как подобает. Вот завещание, — я полезла в сумочку, доставая оттуда скрученный в трубочку бумажный листок.
— Чудесно! Просто чудесно! А мы всё гадали — объявиться ли кто-то спустя столько лет. Как вы находите Розенвиль? Вы бывали здесь раньше?
— Право слово, я ещё не успела его рассмотреть, сразу с дороги направилась к вам, но судя по тому, что я увидела из окна кареты, он очень мил. Всегда хотела поселиться где-нибудь возле моря, — я постаралась кокетливо глянуть на парня из-под ресниц. Надеюсь, у меня получилось.
— Вы правы — Розенвиль чудесный городок. Вам понравиться! Я сам могу познакомить Вас с нашими достопримечательностями.
— Вы так добры, но вы, вероятно, ужасно заняты, казённая служба это такой тяжкий труд! — я улыбнулась. Если честно, мне уже начинали надоедать все эти светские пляски с бубнами. Ещё бы о погоде поговорили.
— Сейчас стоят замечательные погоды, — что вы скажете о прогулке по набережной? — я чуть не застонала, стиснув зубы и заученно улыбаясь. Накаркала!
— Это было бы замечательно, но я никого здесь не знаю…
— Я бы мог составить вам компанию, — Арчибальд подхватил мою протянутую руку, в которой я так и держала свиток с завещанием, и поднёс затянутую в