Дэвид Лэйн - БЕЛЫЕ ПОВСТАНЦЫ СКАЛИСТЫХ ГОР
– Эрик.
– Адски трудное дело ухаживать за девушкой, как Вы думаете? – Дори попыталась пошутить, в душе проклиная дрожь в своём голосе.
Эрик расценил её попытку пошутить в такой ситуации, как проявление храбрости, и это его покорило.
– Надо иметь выдержку, чтобы улыбаться в такой миг, – признал Эрик, подумав про себя, что это совсем неплохо для начала.
– Мне страшно, – внезапно разрыдалась Дори и залилась слезами. «Чёрт побери, я продумал всё, кроме носового платка для плачущей женщины», – подосадовал Эрик. Из мешка с оборудованием он вытащил спортивную шапочку вместо платка и молча подал её своей плачущей пленнице.
Наступила долгая тишина, очень неприятная для Дори, пока они не начали подъём в горы. В голове Дори мелькало множество вопросов, но она не знала, с чего начать, или как такие вопросы будут восприняты. Её чрезвычайно практичный ум уже начал продумывать, как очаровать, совратить или как-то иначе подействовать на её похитителя, пока не представится возможность сбежать.
Наконец она нарушила тишину, сказав Эрику: – Меня зовут Дори.
– Да, я знаю.
– Вы уже знали моё имя?
– Конечно. Я не взял бы в подруги первую попавшуюся девушку.
– Вы шпионили за мной, – удивилась Дори.
– Да, в известном смысле.
– А что, если я не захочу стать Вашей женой?
– А разве у тебя есть выбор? И потом, где это в природе решает женщина? Мужчины борются друг с другом за право произвести потомство, а женщина выбирает победителя. Таким образом, воспроизводятся только лучшие гены.
Дори минутку подумала, а затем рискнула возразить: – Но ведь люди не животные.
– Скажи мне, разве люди – не часть животного мира? – не согласился Эрик.
Подумав, она ответила: – Раньше я об этом не думала.
Остальная часть пути домой в Мэтьюсвилл прошла почти так же, как раньше у Конфетки и Веточки. Требор и Эрик позволили более молодой Дори, которая была на грани психического срыва и физически измотана, хорошо выспаться в хижине, лежащей на полпути домой.
В отличие от Конфетки и Веточки, прибытие Дори в Мэтьюсвилл планировалось заранее, и община подготовилась, чтобы оказать ей гостеприимство. После сбивающего с толку множества поздравлений от дружелюбных незнакомцев, Дори не знала, чувствовать ли себя жертвой похищения или королевской особой. Во всяком случае, вскоре она оказалась в руках двух молодых женщин не намного старше себя. Одна из них, явно беременная, назвалась Шейлой, а её подружка – Линдой.
Линда, у которой на руках был младенец, решительно заявила: – Давай решим твои проблемы с одеждой и всем остальным. – Её предложение было сделано так, что возразить было трудно.
– А как с ним? – Дори показала на Эрика, который был увлечён беседой с группой других мужчин. Ей с трудом верилось, что её похититель не беспокоится о том, где она, и не попытается ли сбежать.
– Не волнуйся, – успокоила её Шейла. – Мы покажем тебе вашу хижину, если он не появится первым.
В складском помещении общины, где ей подобрали и снабдили одеждой и женскими вещами, Дори обнаружила, что эти две девушки сгорают от нетерпения поделиться с ней всей информацией о Земле Родичей, Мэтьюсвилле, Эрике и всем, чем угодно, имеющим к ним отношение.
– Некоторые из молодых девочек немного ревнуют тебя, но не волнуйся, у них это скоро пройдёт, – призналась Линда.
– Ревнуют меня? – не поняла Дори.
– Да, Эрик – действительно выгодный жених, и две-три из них хотели быть его первой подругой.
– Выгодный жених!? Он – выгодный жених? Да он украл меня! – Сарказм во вспышке Дори был тонко замаскирован.
– Ты быстро поймёшь, что была спасена, а не похищена. Я сама поняла, что была спасена, через неделю, – убеждала её Шейла.
– Ты тоже была похищена? – спросила Дори.
– Мы обе были спасены, а не похищены, – подтвердила Линда.
– Вы когда-нибудь пробовали сбежать?
– Куда бежать? Разве Эрик не сказал тебе, что это – последнее место на земле для Белых людей? – терпеливо продолжала Шейла.
– Всего этого сразу слишком много для меня, – воскликнула Дори. – Вчера я была в безопасности в своём доме, а теперь здесь в какой-то дикой местности, где меня принуждают выйти замуж за какого-то незнакомого парня, который просто выкрал меня. Так скажите, мне, чёрт побери, что, нужно прыгнуть в его кровать и заняться с ним любовью уже сегодня ночью?
Шейла усмехнулась. – Кто знает? Я задавала себе этот же вопрос в день моего спасения. Мужчины-Родичи не замечены в дурном обращении с женщинами. Я уверена, что когда ты будешь готова к этому, то и он будет готов.
– Что, если я никогда не буду готова? Я имею в виду, что это не брак, и ни о чём таком я никогда в жизни не слышала.
– Ну, Эрик – красивый мужчина, а ты – здоровая девушка. Вы будете готовы, сгорая от желания и нетерпения в назначенное время, честное слово.
Уверенность Шейлы привела Дори в бешенство, но она посчитала самым умным скрыть свой гнев. Вместо этого она решила больше узнать о своём похитителе.
– Скажите хотя бы, сколько лет этому Эрику?
– Я думаю, что ему лет двадцать пять – двадцать шесть, – ответила Линда.
– Довольно стар для девочки, которой только что исполнилось шестнадцать, как ты считаешь?
– Ни один Родич не имеет право взять подругу и завести детей, пока не докажет народу свою ценность в сражении и не убьёт несколько врагов, – разъяснила Шейла. – Именно поэтому большинство мужчин-Родичей лет на десять-двадцать старше своих подруг. Когда девочка превращается в женщину и начинает «сходить с ума по мальчикам», это сама природа говорит, что пришло время выходить замуж.
– Ты хочешь сказать, что Эрик – убийца?
– Солдаты убивают своих врагов и врагов своего народа, верно? – спросила Линда.
– Да, я согласна.
– И они по-прежнему любят своих жён и детей, не так ли?
– Да, я думаю так.
– Тогда в чём вопрос?
– Ну, я считаю, что всё это слишком ново и неожиданно, мне надо привыкнуть, – запнулась Дори.
– Пожалуй, это всё, что тебе пока нужно, – сказала Линда, указывая на большую кучу вещей. – Давай мы поможем отнести всё это к тебе домой.
В следующем вопросе Дори был скрыт тайный расчёт.
– Вы так и не сказали мне, должна я заняться любовью с Эриком сегодня ночью или нет?
– Поверь мне, тебе не стоит волноваться, – ответила Шейла с хитрой усмешкой, которая привела Дори в недоумение.
– Ладно, чёрт побери, я в любом случае собиралась поскорее покончить с девственностью, – мрачно пошутила Дори.
– Молодец, девчонка! Шутка в трудный момент – это признак смелости, – ответила Линда, ободряюще хлопнув её по руке.
«За сегодняшний вечер я слышу это второй раз», – подумала Дори.
Уже совсем стемнело, когда они с трудом прошли несколько сот метров через частично вырубленный лес до хижины, которую Линда определила как дом Эрика.
– И твой тоже, – добавила она.
Без отражённых городских огней, кромешная тьма была почти абсолютной, в отличие от любой другой ночи, которую помнила Дори. «Жутковато», – подумала она про себя.
– Ладно, Эрика ещё нет. Мы поможем тебе устроиться, – объявила Шейла. В хижине она зажгла керосиновую лампу, которая осветила просторную, но почти пустую комнату.
Один угол комнаты занимало подобие кухни, где стояли кухонный стол и стулья, а также имелась дровяная печь, раковина, бочка с водой и несколько полок. В противоположном углу стояла современная кровать большого размера, окружённая разной простой мебелью, включая платяной шкаф, кресло-качалку и подставку для лампы. На вешалке висела мужская одежда.
В третьем углу виднелась ванна, подсоединённая к открытой сливной трубе. Этот угол, видимо, был предназначен для будущей ванной комнаты. Повсюду были разбросаны инструменты, пистолеты, боеприпасы, книги и другое мужское и боевое снаряжение.
Вдобавок к первому неприятному впечатлению в хижине было холодно, так как она пустовала почти два дня. Дори передёрнуло от мысли, что это будет её «домом».
– Не волнуйся, ты воспитаешь его в мгновение ока, и вы вдвоём приведёте это жилье в порядок за неделю, – успокоила её Линда.
Дори засомневалась.
– Воспитаю?! Я буду его воспитывать? Он же опасен.
К удивлению Дори, Линда и Шейла буквально покатились со смеха, снова и снова повторяя слово «опасен». Потом Линда извинилась: – Прости, но мы смеялись не над тобой, это надо себе представить, чтобы Родич мог обидеть свою подругу.
– Ну, вообще-то был у нас один мужик. Помнишь старого Ральфа? – спросила Шейла у Линды.
– Да, но ведь он пошёл на корм воронам, – ответила Линда.
– Что значит «на корм воронам»? Что случилось с Ральфом? – спросила Дори.
– Ральф, который бил жену и пил, жил в Мэтьюсвилле примерно год назад. Он нарушал нравственный закон общины и не исправился даже после многих предупреждений. Так что мы повесили его, прямо там, на поляне, куда ты подъехала, – объяснила Шейла.