Kniga-Online.club

Барбара Картленд - Цветок пустыни

Читать бесплатно Барбара Картленд - Цветок пустыни. Жанр: Альтернативная история издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

К счастью, она располагалась как раз неподалеку. Пока они ехали, Вита пыталась вспомнить все, что ей приходилось прежде слышать о капитане Бертоне. А слышала она немало, так как сей достойный джентльмен, как и ее кузина Джейн, принадлежал к тем людям, о которых в Англии говорили очень много.

Почти во всех газетах время от времени появлялись статьи о нем, а слухи и разговоры об этой незаурядной личности были настолько неоднозначны, а порой и попросту скандальны, что в присутствии Виты все разговоры о нем тут же смолкали, совсем как и разговоры о кузине Джейн.

Вита знала, что капитан Бертон был известным в мире путешественником, востоковедом, носил зеленый тюрбан – знак того, что он совершал паломничество в святая святых мусульман – Мекку. Еще девушка читала, что именно он открыл истоки Нила.

Она вспомнила, как отец как-то спросил за обедом у кузена Бевила, который тогда как раз гостил у них, встречал ли он Бертона, когда был в Сирии.

– Ну конечно! – отвечал Бевил. – Кто мог бы, бывая в Дамаске, избежать встречи с ним? Он удивительный, необыкновенный человек! Может быть, несколько странный и эксцентричный, но он всегда поступает по-своему, даже если это шокирует общество, с чьим мнением он, впрочем, никогда не считался.

– Так он тебе нравится? – спросил сэр Джордж с удивлением.

Бевил пожал плечами.

– Можете ли вы сказать, что вам нравится посаженный в клетку лев… или тигр… Об этом человеке писали, что у него «чело Бога и челюсти дьявола».

Он рассмеялся и добавил:

– Кроме того, Ричард Бертон – человек блестящего ума и удивительных способностей, в этом ни у кого не может быть сомнений! Он владеет, по крайней мере, двумя десятками всевозможных языков и наречий.

– Да, я это слышал, – сухо заметил сэр Джордж. – И, как обычно добавляют у нас в клубе, когда заходит о нем речь: один из этих языков – язык скабрезных непристойностей.

Спохватившись, что их разговор слышит Вита, сэр Джордж смущенно закашлял и быстро сменил тему.

И вот теперь Вита чувствовала смятение – ведь ей предстояла встреча с человеком, с которым были связаны истории, постоянно служившие поводом для сенсационных слухов, и чьи книги ей было строжайше запрещено читать.

Она представления не имела, почему на его имя был наложен такой строгий запрет; знала только, что о его поведении постоянно ходят какие-то сплетни, так же, как и о ее кузине Джейн.

Вита слышала, что мистер Бертон однажды, полностью изменив внешность, проник в гарем к какому-то очень влиятельному паше, что он принимал участие в странных и страшных языческих ритуалах, после которых ни один белый человек не смог бы остаться в живых.

Все это вызывало в девушке одновременно любопытство и страх.

Деревня курдов оказалась удивительно живописной. Здесь, на узких улочках, по которым они были вынуждены ехать друг за другом, Вита увидела маленькую мечеть и рядом с ней – дом, который они искали.

Высокие каменные стены были украшены вьющимися розами и виноградом, а когда они въехали через арочные ворота внутрь дворика, то увидели посередине мраморный фонтан. Его струи весело сверкали и переливались на солнце, даря прохладу и свежесть воздуху, напоенному ароматом роз.

И вновь они позвонили в дверной колокольчик, который звонко зазвучал во внутренних покоях дома, но не так отрешенно и печально, как это было в доме кузины Джейн, а весело и радостно, словно возвещая о прибытии долгожданных гостей. И сам дом, далеко не такой величественный и большой, как у кузины, показался Вите, несомненно, гораздо приветливее.

Оглянувшись вокруг, девушка увидела весьма странный набор животных, бегающих по двору. По саду бродили барашки, маленькие и худосочные; они выглядели так, будто их привели сюда, потому что они оказались слишком слабыми, чтобы самим щипать траву на пастбище вместе со всеми.

Здесь также резвились бойкие козлята, олень, который казался спокойным и невозмутимым и, по-видимому, совсем не боялся других животных. С лаем носились друг за другом собаки разных размеров и пород, но шум, поднятый ими, не мешал дремать толстым, ленивым котам, разлегшимся на солнцепеке.

Несколько позже Вита узнала, что среди этой пестрой компании домашних любимцев был даже леопард! Хотя его все же держали подальше от козлят и ягнят.

Между тем слуга открыл дверь, и синьор Дайри объяснил ему, кто такая Вита и почему они приехали в Дамаск.

Слуга пригласил их войти. Вита с облегчением соскочила с лошади.

Она вошла в прохладный зал с мозаичным полом, и спустя мгновение показалась крупная, полная женщина средних лет. На ее пухлом добром лице сияла радостная улыбка.

– Неужели я не ослышалась и вы – кузина нашей дорогой Джейн Дигби эль-Мезраб? – спросила она.

– Да, – ответила Вита. – Я приехала в Сирию специально, чтобы увидеться с ней, да вот только обнаружила, что ее нет дома и что она уехала в пустыню. Я бы очень хотела поехать за ней туда, но не знаю, где ее искать. Поэтому мы приехали к вам, с надеждой на вашу помощь.

– Ну, конечно же, я вам помогу! Меня зовут Изабель Бертон. Родственница моей дорогой Джейн – мой друг. Должна заметить, вы очень похожи на вашу кузину!

Изабель Бертон оказалась не только очень словоохотливой, но и необыкновенно энергичной женщиной.

Она тут же увлекла Виту за собой в гостиную, послав слугу за освежающими напитками, и по дороге забросала ее вопросами, даже не пытаясь выслушать ответы. Миссис Бертон трещала без умолку, но при этом ее лицо выражало такое обезоруживающее радушие, что на нее невозможно было сердиться.

В какой-то степени ее доброта смягчала и ее ненасытное, непомерное любопытство.

– Я была в Неаполе и решила, почему бы мне не навестить мою родственницу, о которой я так много слышала, – сдержанно объяснила Вита свой приезд.

Она вовсе не собиралась говорить слишком много этой не в меру говорливой женщине. В то же время она прекрасно отдавала себе отчет, что если хочет разыскать Джейн, то только Изабель Бертон в состоянии ей помочь.

– Вот уже три недели, как Джейн уехала, – рассказывала между тем миссис Бертон. – Перед отъездом она устроила роскошный обед. Мы сидели на крыше ее дома под звездами и болтали до полуночи.

– Я была бы очень вам благодарна, если бы вы помогли мне найти кузину Джейн, и чем скорее, тем лучше, – сказала Вита. – Как вы думаете, она сейчас далеко отсюда?

Изабель Бертон сделала весьма выразительный жест рукой.

– Всегда трудно сказать, куда именно люди Мезраба направляются в это время года, но не думаю, чтобы это было слишком далеко. Хорошие пастбища расположены как раз довольно близко к городу, и прежде чем племя тронется дальше со своими табунами и отарами, они должны полностью использовать их.

– Я бы очень хотела скорее отправиться туда, – сказала обрадованная Вита. – Если можно, прямо сейчас.

Миссис Бертон покачала головой.

– Сегодня уже слишком поздно трогаться в путь, милочка, а кроме того, сомневаюсь, что люди, которые охраняли вас по дороге из Бейрута, согласятся сопровождать вас дальше – в пустыню.

– Вы хотите сказать, что мне надо нанять других?

– Да, – кивнула миссис Бертон. – Однако не волнуйтесь, с этим у вас не будет проблем.

Она взглянула на расстроенное лицо девушки и улыбнулась.

– Вы слишком молоды и слишком прелестны, – сказала гостеприимная хозяйка. – Думаю, большинство наших соотечественников ужаснулись бы при мысли, что вы поедете одна в пустыню. Они бы обязательно попытались напугать вас рассказами о путешественниках, на которых нападали грабители, обворовывали их и даже убивали.

– И все эти истории – правда? – спросила Вита.

Изабель Бертон рассмеялась.

– Ваша кузина Джейн могла бы вам рассказать правду о пустыне и ее законах. И мой муж, и я любим бедуинов, так же как и Джейн.

– Так, значит, вы мне поможете найти ее?

– Я поговорю с одним из людей шейха Меджула. Почти не сомневаюсь, что он охотно возьмется нанять для вас караван и проводит туда, где остановилось сейчас их племя. Только, я боюсь, это может стоить довольно дорого.

Миссис Бертон с нетерпением ждала ответа. Все это предприятие, без сомнения, очень увлекло ее.

– Расходы не имеют для меня никакого значения!

– В таком случае предоставьте все мне, милочка. – Миссис Бертон с облегчением улыбнулась. – Обычно именно я занимаюсь всеми вопросами по найму людей. Мой муж полностью полагается на меня. И могу обещать, что у вас будет самая надежная свита, какую здесь только можно найти.

– В таком случае мне бы хотелось отправиться завтра утром, сразу, как только будет возможно, – сказала Вита. – Конечно, если вы окажете мне одолжение и позволите остаться у вас на одну ночь.

– Это меня может только порадовать! – с воодушевлением воскликнула миссис Бертон. – Вы должны рассказать мне об Англии! О, дорогая моя, знали бы вы, как я скучаю без этой жизни – без балов, обедов, приемов, без дворцовых сплетен!

Перейти на страницу:

Барбара Картленд читать все книги автора по порядку

Барбара Картленд - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Цветок пустыни отзывы

Отзывы читателей о книге Цветок пустыни, автор: Барбара Картленд. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*