Акселератор жизни. Финальный слой - Сергей Александрович Соколов
Все присутствующие утвердительно закивали, соглашаясь со словами мудрого элдера Джао. Все… Кроме Лэй Шена.
— Я докажу, что мне не показалось! — упрямо выпалил мечник, а на его лице проступило озарение. — Как же я сразу не додумался! Все за мной! Йонг, скажи своим людям, чтобы продолжали держать сокровищницу в оцеплении.
— Мастер Лэй, может действительно, хватит? — с нотками усталости в голосе спросила Мэйли.
— Принцесса, где сейчас ваш муж?
— Наверное в пагоде… обживается.
— Вот это мы сейчас и проверим. И вы поймёте, что мне не показалось. Его не будет там. Поспешим.
Благодаря техникам быстрого перемещения через пару минут мастера были уже на пороге девятой пагоды, где их встретил удивлённый Лодзан.
— Что-то случилось, йогиня Мэйли? — забеспокоился тулку, вопросительно оглядывая всю группу.
— Айзек здесь? — осторожно спросила принцесса.
— Был наверху, — пожал плечами пожилой монах. — Мне его позвать?
— Не нужно. — Мэйли тряхнула головой, делая приглашающий жест. — Идём.
Лэй Шен шёл во главе группы, от нетерпения перепрыгивая сразу через несколько ступеней. Оказавшись на последнем этаже, благодаря знанию типовой планировки, мастер без труда нашёл двери покоев и ворвался внутрь.
Торжество тут же улетучилось, когда он встретился со слегка ошарашенным взглядом князя Гераса, который сидел на кровати перед открытым чемоданом с вещами.
— Как⁈ Почему ты здесь? — само собой вырвалось у возбуждённого погоней мечника.
— Эээ… — Айзек вопросительно воззрился на визитёра и остальных обывателей храма, входящих в его покои. — Даже не знаю, что ответить. — Подняв руки, князь продемонстрировал белые боксеры с пёстрыми красными сердечками. — Сижу вот, трусишки раскладываю. А что собственно случилось? Такой дерзкий фасон запрещён канонами культа?
Лэй Шен молча развернулся, и чуть не сбив с ног мастера Ядонга, словно пробка вылетел из покоев…
Глава 28
Пекин. Район Дуаньчэнь. Императорский дворец.
Кандэ вскинул руку и министр культуры послушно оборвал свой доклад. Пристукнув пальцами по столу, молодой император кивнул каким-то своим мыслям.
— Закончим на сегодня, — Кандэ поднялся из-за большого овального стола, за которым собралось три десятка чиновников.
— Но император, я ещё…
— Я вас услышал, господин Кан. Обсудим проблему сохранения памятников «Запретного города» на следующем заседании, — пообещал монарх, поправляя ворот пиджака, после чего поспешил на выход. — У меня есть более важные дела.
Он вышел в коридор и, отказавшись от гвардейского сопровождения, за пару минут оказался в своём рабочем кабинете. Обогнув стол, Кандэ мягко приземлился в кресло и потянулся к кнопке быстрого набора телефонного аппарата. Его опередили — в кабинете раздалась трель звонка, а нужная кнопка вспыхнула сама. Удовлетворенно хмыкнув, император нажал клавишу громкой связи, и вальяжно откинулся в кресле, заложив руки за голову.
— Докладывай, комиссар Гуанмин. Были какие-то проблемы с этим сварливым служакой Эньлаем?
— Н-нет, Ваше императорское Величество, — голос комиссара имперской полиции был взволнованным. — Глава Чжоу не возражал, и… Тут такое дело, император Кандэ…
— Как движется инспекция? Вы уже должны были посетить плантации Хунаня и двигаться в порт Гуандуна. Выяснили, на сколько лет упрячут старого лиса?
— Именно по этой причине я и связался с вами, Ваше императорское Величество. Понимаете… Мы приехали во владения Тяньжаня в Хунане…
— Я перезвоню!
Кандэ резко выпрямился и быстро нажал на клавишу телефона, обрывая звонок. После этого ошарашенно уставился на книжный шкаф в углу кабинета. Возле означенного шкафа стоял князь Герас и читал второй том «Истории Троецарствия», увлечённо водя пальцем по странице.
— Как ты сюда попал, князь⁈ Тебя должна была остановить охрана!
— «Повинуйтесь, братья мои, — поддержал Чжугэ Ляна Лю Бэй. — Разве вам неизвестно, что план, составленный в шатре полководца, решает победу за тысячу ли от него?», — продекламировав это, Айзек захлопнул книгу, вернул её на полку, и насмешливо блеснув глазами, посмотрел на молодого императора. — Хорошее произведение, если избавиться от высокопарных монологов и прочей шелухи, но мне больше по душе «Искусство войны». Вы тоже неравнодушны к мудрости Сунь-Цзы, Ваше императорское Величество, я заметил здесь десятки редакций трактата, включая первую. Если поразмыслить, то там описаны почти все премудрости войны, кроме одной.
— Какой же? — поинтересовался Кандэ, с недобрым прищуром глядя на незваного гостя.
— Как воевать против того, кому известны все до единого манёвры, описанные в этой книге.
— Не думаю, князь, что вы пришли, чтобы поговорить о литературе, — к молодому императору уже вернулось обычное самообладание.
— Верно, — князь Герас медленно прикрыл стеклянную створку книжного шкафа, а в его глазах промелькнули злые весёлые искры. — Пришёл сказать, что вы проиграли эту войну, император.
— Не понимаю, о чём…
Разразившийся звоном аппарат не позволил ему договорить. Император потянулся, чтобы сбросить входящий, но на панели со списком линий министров вспыхнула ещё одна клавиша, а потом ещё и ещё. Застыв на месте, Кандэ наблюдал, как загораются всё новые и новые кнопки перед фамилиями его чиновников. Отключив полностью звук, император с подозрением уставился на визитёра, который с какой-то иезуитской улыбкой на губах кивнул в сторону плазменного экрана.
— Уже началось. Включите телевизор, хотя… Я сам.
Повинуясь воле Айзека, кнопка щёлкнула. Прибор включился на первом канале центрального телевидения Китайской империи «ССT».
Холёное лицо молодого императора вытянулось в гримасе удивления: на огромном экране демонстрировали рядком стоящих перед патриархом Фа комиссаров народной полиции, инспекторов прокуратуры и низко склонившего голову Чжоу Эньлая.
— Глава семьи Тяньжань, от лица народной полиции, министерства общественного правопорядка и лично от себя приношу свои глубочайшие извинения за доставленные вам неудобства.
— Как? Почему? — подскочил Кандэ, но Айзек переключил на следующий канал. Там тоже крупным планом показывали папашу Фа, но уже с наставленными на него микрофонами с логотипами двух десятков компаний.
— Я с самого начала говорил, что это досадное недоразумение, — степенно