Владимир Серебряков - Из Америки – с любовью
– Похоже, фантастическая история, которую поведала мне ваша офицер Тернер, близка к истине, – проговорил Форд. – Во всяком случае, так уверяют меня те, кто проверял отдельные ее части. Так что, боюсь, мне придется поблагодарить вас за спасение Соединенных Штатов или самое малое – нашей демократии, которой мы гордимся безмерно, что бы по этому поводу ни думали другие державы.
Я позволил себе полуулыбку. Андрею сдержанность давалась труднее – он ухмылялся во весь рот.
– Простите, что заставил себя ждать, но пришлось убедиться, что демократия останется спасенной хотя бы до следующих выборов. – По лицу президента скользнула невеселая усмешка. – Мятеж подавлен, мятежники арестованы. Настала пора раздавать лавры.
Я напрягся. Высокие награды имеют тенденцию плохо сказываться на награжденных.
– Боюсь, однако, что мне почти нечем вас наградить, господа. – Президент развел руками. – Более того, учитывая сколько дел вы натворили всего за неделю, мне остается только попросить – увы, приказать я не могу – вас покинуть пределы США как можно скорее. Хотя бы потому, что на меня серьезно давят желающие не выпустить вас вовсе.
Прекрасно понимаю этих желающих. Сколько государственных тайн мы можем разгласить – помыслить страшно!
– «Как можно скорее» – это… – поинтересовался я.
– Это сегодняшним самолетом, – пояснил тип в сером – наверное, секретарь. – Шесть тридцать пополудни. Билеты будут вам предоставлены.
– Спасибо, – поблагодарил я его.
– Если до этого времени я могу чем-то помочь вам – скажите, – предложил Форд. – Боюсь, я мало что могу сделать, но…
– Your e… e… Mister President, – начал Андрей, запнулся, махнул рукой и попросил: – Сергей, переведите! Господин президент, могу я просить вас не препятствовать мисс Тернер в выезде за рубеж?
– Хорошо, – чуть помедлив, ответил Форд, когда я перетолмачил. – Хотя… а нет, ерунда. Все, что она может выдать, знаете и вы.
Тип в сером достал блокнотик и что-то в нем зачеркал.
– Благодарю, – проговорил я, склонив голову.
– А у вас, мистер Щербаков, есть просьба? – поинтересовался президент.
– Пожалуй, что нет, – ответил я.
– А у меня к вам будет, – произнес Форд с особым напором. – И не одна. Во-первых, заклинать вас молчать о случившемся было бы непрактично. Но я прошу – постарайтесь, чтобы эти сведения не вышли за порог вашей охранки.
Я кивнул. На самом деле и эта просьба была излишней. Не представляю, какие клятвы нам придется дать, чтобы нас только выпустили из самого закрытого каземата дома на Фонтанке.
– И вторая просьба… – Президент вдруг замялся и даже покраснел. – Не найдется ли у вас чего-то оставить мне на память? Боюсь, мы вряд ли свидимся на этом свете. А мне хотелось бы иметь что-то на память о моих спасителях, даже если их героизм останется невоспетым.
Мы с Андреем переглянулись.
– Вот, – произнес мой товарищ с неохотой, доставая откуда-то фломастер с Кремлем. – Как чувствовал, что пригодится.
Секретарь вежливо отобрал у него фломастер и куда-то спрятал.
– Благодарю вас, господа. – Президент Форд слегка склонил голову. – А теперь, боюсь, мне придется вас оставить. Знаете ли, дела.
Он уже развернулся к двери, когда, хлопнув себя по лбу, полез в карман.
– Чуть не забыл, – извинился он. – У меня к вам третья просьба. Это, – он извлек из кармана две коробочки из тех, в которых ювелиры держат свой товар, – вам кое-что на память об Америке. Вот. – Он вручил нам по коробочке. – Но я прошу вас не открывать их до той поры, пока вы не взлетите.
Мне очень хотелось спросить «почему?» Андрею явно тоже. Однако мы сдержались.
Президент Соединенных Штатов окинул нас острым взглядом и – я готов поклясться – подмигнул, став при этом вдруг очень похожим на самого себя с киноафиши.
– Господин президент, – проговорил я. – Пожалуй, у меня все же есть просьба. Она вас не задержит.
– Хорошо, – кивнул Форд.
– Позвольте пожать вашу руку.
Гаррисон Форд протянул мне ладонь не колеблясь. Рука у него была сильная и жесткая – рука столяра-краснодеревщика.
– Прощайте, мистер Шчербаков, – произнес он негромко.
– Прощайте, мистер президент, – ответил я.
После ухода президента нам пришлось подождать еще полчаса, пока к нам не пропустили Кейт. Наверное, это были самые долгие полчаса в моей жизни. Нам оставалось только разглядывать злосчастные коробочки и бороться с искушением их открыть – а всем известно, что тяжелее этого ничего нет.
Кейт ворвалась, раздвинув здоровенных лбов, подпиравших двери.
– Господа русские, – объявила она, – поехали.
– Куда? – удивился я.
– Отсюда, – отрезала она.
– А разве нас выпустят? – удивился Андрей.
– Я договорилась, – безапелляционно бросила Кейт. – К вам приставят охранников, но ехать можно. Кто будет против – пусть спорит с президентом. Главное – успеть в аэропорт, ваши билеты у меня.
– Кейт… – пробормотал Заброцкий. Щеки его стремительно розовели.
Я избавил его от моральных терзаний.
– Знаете, езжайте куда хотите, – объявил я им. – А мне есть чем заняться. Охранник мне в этом не помешает.
Эти двое вылетели из Овального кабинета как на крыльях. Я из приличия выждал пару минут, потом тоже вышел. Естественно, за мной увязался один из лбов.
– Мистер, – полюбопытствовал я, когда мы вышли на лужайку перед Белым домом. За оградой уже толпились репортеры; я заметил давешнего рыжебородого мужика, виденного по телевизору в гостинице. – Где тут ближайший почтамт?
Охранник молча кивнул.
– Вот и славно, – улыбнулся я.
Мне было кому позвонить. Ничего, что международная связь с Ригой влетит мне в копеечку. Вряд ли кто-то еще звонил Эльзе из Западного полушария.
Вашингтон, округ Колумбия.
30 сентября 1979 года, воскресенье.
Анджей Заброцкий
По дороге в аэропорт я начал потихоньку отключаться. Даже не от усталости – она перегорела еще к утру, – а просто так. От избытка впечатлений. Мы пережили такое, чего не переживал никто, мы видели такое, чего никто не видел и, надеюсь, больше не увидит. И теперь организм брал свое, со щелканьем вырубая предохранители.
– Пожалуйста, положите вещи на конвейер и пройдите через детектор.
Я облокотился на стойку и тупо наблюдал, как Сергей проходит таможенный контроль. Слышал, видел и ничего не понимал. Мозг даже не пытался обрабатывать поступающую информацию.
Рама противно взвизгнула и мигнула красной лампочкой.
– Пожалуйста, снимите часы и выложите из карманов все металлические предметы!
Щербаков послушно выгреб карманы и снова шагнул сквозь раму. Детектор опять завизжал.
– Ах да, – устало сказал Сергей. – Должно быть, это.
Он вытащил из кармана ту самую бархатную коробочку. Похоже, он, как и я, напрочь забыл о президентском подарке.
– Что это? – поинтересовался таможенник.
– Не имею ни малейшего понятия, – чистосердечно признался Щербаков. – Посмотрите.
Чиновник поднес коробочку к глазам, нажал на кнопку, побледнел, побагровел и захлопнул коробочку так стремительно, словно в ней лежал скорпион со значком «лучеактивно».
– П-проходите, сэр, – проблеял он, одной рукой подталкивая коробочку к Щербакову, а второй пытаясь наугад нащупать кнопку конвейера.
Сергей пожал плечами, забрал коробочку, распихал мелочь по карманам и, подхватив чемодан, зашагал к тамбуру. Таможенник долго и упорно буравил взглядом его спину.
– Прошу вас, – наконец повернулся он ко мне, продолжая, однако, коситься в сторону Щербакова. – Положите вещи на конвейер и пройдите через детектор.
Я послушно поставил чемодан на ленту, снял часы и начал опорожнять карманы.
Семь патронов от «кольта», ключи, два патрона от «кольта» и патрон от «штейра». Мелочь на два доллара, которую не примет ни один банк. Еще три патрона от «кольта». И маленькая бархатная коробочка.
Чиновник пошел полосами и вытянулся в струнку. Руки у него как-то странно подергивались, словно он хотел отдать честь, но не мог решить, какой именно рукой следует салютовать.
– П-проходите, сэ-э-эр!
Я в точности повторил жест Щербакова, пожав плечами, сгреб все обратно и прошел сквозь истошно завизжавший детектор.
Вашингтон, округ Колумбия и воздушное пространство над ним,
30 сентября 1979 года, воскресенье.
Сергей Щербаков
В самолете я откинул спинку кресла, закрыл глаза и попытался ничего не представлять. Сп-а-а-а-ть. Только спать. Весь полет спать.
– Откроем? – предложил Андрей с соседнего сиденья, не открывая глаз.
Я покосился на иллюминатор.
– Мы еще на земле. Значит, в Америке. Давай взлетим.
Вой двигателей «Сикорского» перешел в плавный гул, и многотонная махина плавно оторвалась от бетона.
– Если это бомбы, то пусть сработают вместе, – сказал я. – На счет «три» – раз, два, три!
На фоне черного бархата льдисто блеснула платина. В маленькой коробочке лежал «Белый орел» – высший американский военный орден. Всех награжденных им можно было перечислить по… нет, теперь уже прибегая к помощи ног.