Александр Конторович - Чёрный бушлат
В чем-то он пожалуй и прав. Да и контакт с ним получше установить не помешает. Знает он много, с ним и немцы откровенничают.
— Лады, Пал Кузьмич. Кто в гости будет?
— Начальник полиции нашей, Виктор Федорович, заместители его, моих пару-тройку ближних. Да и все. Неужто хорошие люди не найдут о чем поговорить, да и как отдохнуть?
— И то, правда. А то я тут, за делами и от общества отвык. Как бирюк в норе, право слово!
— Ну, Александр Михалыч, вы уж и скажете — бирюк! В самом соку мужчина!
— Не нахваливай меня, чай не девка. Когда народ-то будет?
— Через часок все и подъедут.-
— Так я пока у тебя в той комнатушке прилягу, не возражаешь?
— О чем разговор, Лексан Михалыч, о чем разговор! Там и кровать есть и все, что надо.
Проспал я, пожалуй что, и побольше часа. Разбудили меня голоса, доносившиеся из горницы.
В комнате уже был накрыт стол и за нем сидело человек восемь гостей.
— Александр Михалыч! — вскочил староста. — А я уж будить тебя наладился!
— Спасибо, однако ж я и сам встал.
— Так и садись, как раз уж все и подошли. — Староста подвинул мне стул и щедро плеснул самогонки.
— Ну, честной компании здоровья и удачи! — и я махом опрокинул стакан.
— Эк! — начальник полиции аж крякнул. — Здоров ты, Михалыч!
— Не жалуюсь, — и я стал выбирать на столе закуску.
Стол был накрыт, по местным меркам, суперкрутой. Окорок, квашеная капуста, мясо, в общем пожрать можно было от души.
Застолье потихоньку-полегоньку разгоралось. Ко мне подсел начальник полиции.
— Лексан Михалыч, по душам поговорим?
— Ну, отчего ж два умных человека, Виктор Федорович, по душам поговорить-то не могут? Давай, говори, что накипело-то?
— Да есть у меня вопросик один…
— Отчего ж один-то?
— Остатние я и сам решить могу, а тут помощь твоя потребуется. Я вот в сомнениях ходил, ну как к тебе подойдешь? Ты ж у нас человек непростой, вон, говорят и с гестапо дружишь?
— Было дело, чуток пособил я им.
— Загвоздочка тут у меня имеется.
— Ну, так?
— У нас тут последнее время не все хорошо идет. Мерзавцы какие-то по лесу рыщут, да и в деревнях завелась какая-то сволота…
— Так а я ж тут причем? Это — не мой огород. Тут ты, Федорыч, главный пахарь.
— Да вот приехал к нам тут с в е р х у инспектор…
— Немец?
— Не папуас же!
— Ну и?
— Меня тут на д о л ж н о с т ь пророчат, смекаешь?
— Наверх?
— Туда.
— Так в чем вопрос?
— Все эти мелочи мне картину портят. Вывести их в одночасье, откровенно тебе скажу — не могу. А немец об этом напишет. И все! И амбец месту ожидаемому. Выход, однако, есть.
— Ты не тяни, по делу говори — я щедрой рукой плеснул собеседнику самогонки. Себе тоже, но существенно меньше.
— П о д х о д к немцу я нашел. Денег он, падла не берет. Но вот от продуктов — не отказался. Семья, видишь ли, у него!
— И много ему надо?
— Вагон.
— Нехило! Аппетит у него, скажу я тебе, отменный! Только где ж я ему столько упру?
— Не надо переть — начальник полиции покосился на старосту. — Тут уже все решено.
— А в чем затык?
— Вывезти все это надо. Тут моей власти не хватит. Железная дорога мне не подчиняется.
— Мне тоже.
— А Беренмайер это сделать может?
Может ли это сделать Беренмайер? То, что собирает наша контора, частично вывозят в рейх. Это так, я сам сопровождал машины на станцию, где их при мне разгружали прямо в вагоны. Бумаги на груз подписывал сам Беренмайер.
— Может.
— П о д о й д е ш ь?
— Мой в чем интерес?
— В д о л е будешь. Мы ж тут не святым духом кормимся, смекаешь?
— Лады. Готовь свой вагон. Когда надо?
— Дня три. Потом мы его на станцию подадим, тут уж твой выход будет.
— В понедельник я иду к Беренмайеру. Он тоже з а х о ч е т. Но он деньгами берет, в курсе?
— Знаю, умные люди просветили уже. Скажешь сколько. К тебе в понедельник вон тот оглоед в город подкатит, ему и скажи. Он же и денег привезет. Не подведешь?
Я расстегнул рубашку и продемонстрировал ему свой иконостас.
— Как думаешь, если бы я с л о в о не держал, заслужил бы такой?
— Силен ты, Михалыч — одобрительно покачал головой начальник полиции. — Говорили мне, да не верилось как-то…
Во время дружеского застолья с полицаями я разжился у них некоторым количеством патронов к нагану. Ну, кто ж виноват, что нас всех спьяну потянуло стрелять по бутылкам? Хорошо, хоть не стали рыбу глушить. Была и такая идея, но после того, как я утопил в реке гранату, от этой идеи отказались. (Долго же я потом за ней нырял…)
Подполье словно нырнуло в тину. Никакие мои поиски ни к чему хорошему не привели.
Нет, кто-то где-то постреливал и расклеивал листовки, но все это происходило где-то в отрыве от меня.
С Крестом почти не видимся, только на бегу иногда удается, перекинутся парой слов. Он опять холостякует, его баба куда-то исчезла. Вот он и зовет меня на вечерние посиделки. Его повысили, теперь он какой-то маленький начальник — имеет в подчинении аж 4-х человек. Я пообещал заглянуть и отпраздновать сие событие.
Выбрав момент, я подошел к Крайнову и вкратце передал ему просьбу начальника полиции. Впервые Крайнов посмотрел на меня с уважением.
— Я сообщу господину Беренмайеру о вашем предложении.
— Это не мое предложение. Это…
— ЗДЕСЬ его озвучили вы. Значит это — ВАШЕ предложение. Подождите.
Через пару часов Крайнов заглянул ко мне в комнату и показал глазами на коридор.
Я вышел. Крайнов ждал меня у двери.
— Господин лейтенант сказал — две тысячи марок. Не оккупационных.
— Две?
— ДВЕ. Не считайте меня дураком, воровать у ТАКИХ людей.
— Я этого и не говорил. Но задаром у нас ведь никто не работает, не так ли?
— Так. Просто имейте в виду, что есть и ДРУГИЕ способы заработка. И у каждого они свои. У вас, вот — отыскался один. У меня — другой. Господин Беренмайер н е м е ш а е т нам работать. Это подразумевает и ответную любезность с нашей стороны.
— И каковы размеры… э-э-э… любезности?
— Половина.
— В смысле?
— Из ста заработанных марок, вы м о ж е т е предложить господину Беренмайеру пятьдесят.
— Могу или должен?
— Это уж вы будете решать самостоятельно. Но, не забывайте, что все мы — местные жители.
— Я не местный.
— В данном случае — это не важно. Мы русские, а он — немец. И является нашим начальником. Я настоятельно не рекомендую вам хитрить с господином начальником.
— Учту. И каким же образом я могу выразить свою благодарность начальнику?
— Но, вы же носите ему документы на подпись?
— Как и все мы.
— Вот и ответ.
— Спасибо. Я, признаться, не сразу уловил все тонкости ЗДЕШНЕЙ работы.
— А вы и сейчас еще не все знаете. Да и не нужно это вам.
Через пару часов ко мне в дверь заглянул давешний 'оглоед'. Я кивнул и показал рукою во двор. Захватив папку с бумагами, я вышел через пару минут.
— Беренмайер сказал — две тысячи рейхсмарок.
— Ни хрена себе у него аппетит!
— Ну, я же предупреждал…
— Хорошо, я передам.
Против моего ожидания, названная сумма была воспринята спокойно. Надо же, оказывается и у немцев коррупция даже и тогда была весьма развитой. Навряд ли Беренмайер был досадным исключением из общего правила. Через день 'оглоед' привез мне толстый пакет.
— Здесь все. Виктор Федорович просил узнать — когда?
— Обожди тут. Мне к Беренмайеру через полчаса идти, я все и выясню.
Зайдя в туалет, я накинул крючок и развернул пакет. Точно — две тысячи рейхсмарок. Ну, что ж будем учиться давать взятки. Брать у меня уже получалось, а вот давал я впервые.
Положив деньги в папку, я отправился к Беренмайеру.
— Разрешите войти, господин лейтенант?
— Входите. Что у вас сегодня?
— Документы н а п о д п и с ь. — и я положил папку ему на стол.
Беренмайер невозмутимо открыл папку и просмотрел ее содержимое.
— Оставьте, я после посмотрю. Сейчас же направляйтесь на станцию и отыщите там гауптмана Крюгера. Он отвечает за формирование составов. Скажите ему, чтобы подготовил нам место в ближайшем эшелоне, уходящем в тыл. Сообщите ему конечную станцию доставки груза.
— Он не будет удивлен моим вопросом?
— ВАШИМ — будет. Вы скажете ему, что это — МОЕ поручение. Вам все ясно?
— Точно так господин Беренмайер.
— Можете быть свободны.
Ни хрена ж себе пельмень! Вот тебе и скромный лейтенант-интендант! Хотел бы я на его домик в Германии посмотреть… И внутри побывать…
На станции я достаточно быстро отыскал гауптмана. Он сидел в отдельном кабинете и носа на улицу не казал. С окружающим миром он общался посредством рыжей секретарши, которая заодно была и переводчиком. Выслушав мое сообщение, Крюгер открыл толстую складскую книгу и перевернул несколько страниц. Кивнул головой и что-то сказал секретарше.