В. Дернов-Пегарев - Искусство тайцзи-цюань как метод самообороны, укрепления здоровья и продления жизни
144. См. «Тайцзи-цюань ту-шу» Чэнь Пиньсаня (стр. 153).
145. Все вышеприведенные названия соответствуют тем, которые используются в янском стиле тайцзи-цюань.
146. Речь идет о методе, используемом как в индийской йоге, так и в некоторых видах буддийской медитации.
147. См. «Тайцзи-цюань ту-шу» Чэнь Пиньсаня (стр. 153).
148. См. Granet «La pensee chinoise».
149. См. «Ли цзы», к. 5, «Тань-вэнь».
150. См. «Хуан-цзи цзин шу».
151. См. «Чэнь-цзя тайцзи-цюань» Чэнь Цзя-чжэня.
152. См. примечание 30.
153. См. «Шин-цин тянь синь чжэнь-фа».
154. См. «Dances chamaniques de l’Asie centrale» par Jean-Paule Roux, в сборнике «Les dances sacrees», стр. 282—313.
155. О «шаге Юя» см. статью Granet «Asia major», vol. 2, fasc. 1.
156. См. Ts. 102, k. 19.
157. См. таблицу соответствий между планетами и пятью фазами трансформации.
158. См. Ts. 631, р. 6., в «Цзинь-со лю-чжу инь-цзюань», где описываются соответствия между девятью шагами и соответствующими звездами.
159. См. Ts. 103, к. 25.
160. См. Ts. 631, р. 1.
161. См. «Тайцзи-цюань као-синълу» и «Тайцзи-цюань пу-ли дун-бянь вэй хэ-бянь».
162. Это фрагмент, приведенный на стр. 129 текста «Чжан Сань-фэн хэ-та ди тайцзи-цюань», написанного Ли Ин-аном. Не считая разницы в написании некоторых иероглифов, он приводится практически без изменений во всех руководствах по тайцзи-цюань после слов «Как сказано в тексте...». Его авторитет целиком основан на предполагаемом авторстве Чжан Сань-фэна. Впрочем, в «Ян ши тайцзи-цюань» высказывается мысль о том, что его автором мог быть и У Юй-жан. Вообще же для разъяснения различных «темных» мест мы, как правило, прибегали к помощи известных учителей или же пользовались комментариями из «тайцзи-цюань фа-цзин и».
163. Выражение «гуань-чуань» («связывать», «объединять») вызывает в памяти фрагмент из «Лунь-юй» Конфуция: «Я учу о всесвязующем единстве» (Книга 4, гл. 15).
164. Выражения типа « гу-ци» («стимулировать дыхание» и «гу-фу», «бить в барабан живота») весьма характерны для даосских текстов.
165. В выражении « ци-гэнь» иероглиф «ци» лучше, по-видимому, переводить понятием «энергия» (« цзинь »), поскольку еще в одном тексте по тайцзи-цюань (см. пункт 4 из «Пяти тайных слов Ли И-юя») говорится о том, что «энергия исходит из пяток». Впрочем, не исключено, что речь идет и об обычном дыхании.
166. В современном китайском языке выражение « и-ци» («совершенное единство») вроде бы не имеет никакого отношения к иероглифу «ци» («дыхание»). Однако в даосской философии оно соответствует понятию «дыхания Единого», т. е. того перводыхания, которое связует между собой все вещи.
167. Обычно комментаторы переводят это довольно темное место как «боевую тактику». Например, любому движению вверх, для обмана противника, должно предшествовать движение вниз. В самом деле, будучи оттягиваем вниз, он естественно потянется вверх, что приведет к смещению его центра тяжести в желаемом направлении. В этом случае мы легко можем воспользоваться неустойчивостью его положения, атакуя его восходящим движением.
168. Поскольку этот трактат был найден в соляной копи округа У-ян братом У Юй-жана, его авторство часто приписывают последнему. Однако он явно отличается по стилю от всех остальных книг У Юй-жана и, похоже, был написан в более раннее время.
169. Концепция «У-цзи» («Не имеющего предела») была сформулирована в сунскую эпоху, хотя сам этот термин впервые появляется в «Дао-дэ цзин». По сути вся вступительная часть этого трактата является своего рода апологией диаграмм тайцзи, в той ее форме, которая была предложена Чжоу Дунь-и.
170. Принцип «быть пустым и проворным, сохраняя энергию в макушке» иногда передается в несколько ином варианте: «опустошить затылок, поддерживая энергию в макушке». Впрочем, несмотря на различное написание, смысловое различие двух этих выражений невелико.
171. В вышеприведенном фрагменте акцент делается на фундаментальном боевом принципе тайцзи-цюань: оба противника составляют «единство тайцзи», взаимодополняя друг друга. Таким образом, ты всегда борешься «заодно с кем-то», а не «против кого-то».
172. Что соответствует идее грубой силы.
173. «Донебесные» природные способности соответствуют врожденным, в отличие от благоприобретенных «послене-бесных».
174. Оба иероглифа соответствуют понятию «старик», но если в первом случае речь идет о человеке старше 70 лет, то во втором – старше 80.
175. Буквально «пребывая сам в молчании, начинаешь осознавать точки зрения других».
176. Это выражение приведено, в частности, в «Хань-шу» (см. «Дун-фан шо-чуань»).
177. Этот текст был записан под диктовку самого Ян Чэн-фу одним из его наилучших и наиобразованнейших учеников, Чэнь Вэй-мином.
178. Сочетание «цзин-шэнь» мы переводим как «жизненная сила», исходя из наиболее распространенных значений составляющих его иероглифов в современном китайском языке. Кроме того, как нам кажется, подобный перевод наиболее соответствует данному контексту. Впрочем, не исключено, что в данном случае их следует понимать как два отдельных понятия: «цзин» («формообразующая эссенция или семя») и «шэнь» («духовная сила»),
179. Речь идет о высказывании, приписываемом Чжан Сань-фэну (см. стр. 149): «Все это относится исключительно к сфере внутреннего намерения, а не чего-то внешнего».
180. См. примечание 178.
181. См. примечание 166.
182. Буквально «косная энергия».
183. См. примечание 173.
184. Цитируется по тексту «Тринадцати движений долгого бокса» (стр. 164).
185. Этот и два последующих текста обычно приписываются племяннику У Юй-жана, Ли И-юю.
186. В зависимости от контекста это понятие может выражаться двумя разными иероглифами.
187. См. примечание 166.
188. «Цзоу-цзя» есть техническое выражение тайцзи-цюань, обозначающее непрерывное исполнение «Одиночной последовательности». «Да-шоу» соответствует понятию «парного упражнения».
189. См. примечание 165.
190. Этот текст повествует о методах ведения боя.
191. Сочетание иероглифов «Чан-цзиян» обычно переводится как «длинная река», хотя его можно также перевести и как «голубая река».
192. Это – фраза из сочинения Мэн-цзы (кн. 26, ч. 1, к. 2).
193. См. примечание 165.
194. Поскольку мы не имели в своем доступе источника этих изречений – оригинала текста «Сун-ши цзя-чуань тайцзи гун юань-лю цзи чжи пай-као», унаследованного Сун Шу-мином,
то нам пришлось их цитировать по тексту «Тайцзи-цюань фа цзин-и» Ван Синь-юэ.
195. В тексте «Тайцзи-цюань дао цзянь гань сань-шоу хэ бянь» стоит не «земля и сердце» (ди-синь), но «поле сердца» (синь-ди).Библиография
1. BIERY James – «T’ai-ki for fort muscles» dans Popular mechanics, № 156—157, octobre 1960.
2. BROSSE Therese – «Etudes instrumentales des techniques du yoga», Paris 1963 (publications de l’EFEO).
3. CHAVANNES Edouard – «Mission archeologique dans la Chine septantrionale».
4. CHEN KIA-TCHEN et autres – «Tch’en kia T’ai-ki k’iuan», Hong Kong 1968.
5. CHOW YIN-CHING – «La philosophie morale dans le nrocon fucianisme», P.U.F. 1954.
6. CURTIS Charlotte – «Un members adopt exercise from chine» in New York Time, 1962.
7. DA LIU – «T’ai-ki k’iuan and I-ching: a choreography of body and mind», New York, 1972.
8. De BARY Theodore – «Self and society in Mind thougt», Columbia university press, 1970.
9. DELZA Sophia – «Body and mind in harmony», N.Y 1961. Paperback by Cornerstone library, 1972.
10. DEMIEVILLE Paul – «Le Bouddhisme et la guerre» dans Melanges de 1’IHEc, tome I, 1957.
11. De WESPIN – «Sur les traces du T’ai-ki tchuan», Verviere (Belgique), 1973.
12. DUDGEON – «Kung-fu or medical gymnastics», republie par Harrasowitz, 1974.
13. DUMOULIN Heinrich – «The Developpement of Chinese zen after the sixtn patriarch», New York, 1953.
14. DUNSTHEIMER – «Le Mouvement des boxeurs» dans Revue historique, fasc. 470, avril-juin 1964.
15. DUNSTHEIMER – «Les dances sacrees», Le Seuil, 1963.
16. EICHHORN – «Dis Volkshelden der Han Zeit», in Studia sino-altaica, Wiesbaden, 1961.
17. FILLIOZAT – «La Doctrine classique de la medicine indienne. Ses origines et ses paralleles grecs», Paris, 1949.
18. GRANET – «La Pensee chinoise», Albin Michel, Paris, 1968.
19. HIONG Y;NG-HO – «T’ai-ki k’iuan che-yi», Taiwan, 1970.
20. HIU YI-CHENG – «T’ai-ki k’iuan che t’an-kiai», Pekin, 1921. Reedite a Hong Kong, 1968.
21. HOU Y;OTCHEN – «Wou k’in-hi, Pekin», 1963.
22. HOUA T’ING-CHE – «T’ai-ki k’iuan ts’iuan-chou», Taiwan, 1967.
23. HUARD et MING WONG – «Soins et techniques du corps en Chine au Japon et en Inde», Paris, 1971.
24. HUAG WENG-SHAN – «Fundamentals of Tai chi ch’uan», Hong Kong, 1973.
25. KALTENMARK Max – «Chukoku no shukyo no shinwatiki ichi kenkyo» dans «Annual of the Sancko research institute», Tokyo, № 2, 1967.
26. KIN EN-TCHONG – «Kouo-chou ming-jen lou», Taiwan, 1933.
27. KIO HAO – «Yang-che T’ai-ki k’iuan», Taipei, 1957.
28. KOU LIEOU-CHENG – «Yang-che T’ai-ki k’iuan», Hong Kong, 1971.
29. KOUO LIEN-YIN – «T’ai-ki k’iuan p’ou», Taipei, 1962.
30. LI CHE YU – «Sien-tsai houa pei mi-mi tsong-kiao», Cheng-to, 1948.
31. LI YING NGANG – «Tchang Sang-fong ho t’a-to T’ai-ki k’iuan», Taiwan, 954.
32. LI YING NGANG – «Lee’s modified T’ai-ki for health», Hong Kong, 1968.
33. LING-РАО TCH’AN-CHE – «Tien-hiue mi-tsiue», Taipei, editions Tcheng-chan-mei.