Дуги Бримсон - Команда
— С вами все в порядке? Портер кивнул.
— Собираетесь вернуться?
Снова последовал кивок, в этот раз уже не такой скорый.
— И вы?
Он повернулся к Фитчету, который опять только пожал плечами и закурил сигарету.
— А у меня есть выбор?
Итальянец глубоко вздохнул и выпрямился во весь свой короткий рост.
— В таком случае сейчас мои люди отвезут вас на место. Но как только вам удастся что-либо узнать, немедленно выходите из игры. Положение становится опасным.
Портер спрыгнул со стола и скривился от боли, которой откликнулась нога.
— Со мной все будет в порядке, не беспокойтесь.
Фабио кивнул и повернулся к факсу, который внезапно ожил, выпуская из себя тонкий лист бумаги. Мельком взглянув, он призывно махнул рукой Вильямсу, показывая, что это для него, и взял трубку.
— Позвоню начальству… И вам, Пол, по-моему, тоже следует это сделать. С этого момента, что бы ни случилось, решения принимаем мы. Теперь начинается наша операция.
Глава 16
Вторник, 26 октября, 18.00
Терри Портер вылез следом за Гарри Фитчетом из патрульной машины и, не поблагодарив водителя, хлопнув дверью, захромал по стоянке к припаркованному «лексусу». Почти тут же неизвестно откуда перед ними вынырнули Хоки и Билли Эванс, с чрезвычайно озабоченным видом.
— Порядок? — коротко бросил Эванс.
— Да, замазали чем-то и наложили повязку. Чертовы итальяшки, там только один понимает по-английски.
Эванс лишь на мгновение задержал на нем взгляд и затем усмехнулся:
— А ты в порядке, Фитч? Тот неторопливо кивнул:
— По-моему, я весь пропах пиццей и чесноком.
Эванс достал пачку сигарет, угощая всех. Прикурив, они на миг замерли, но тут Эванс взял Фитчета за локоть и отвел в сторону. Портер отметил это краем глаза и уже двинулся вместе с Хоки к машинам, когда крик Эванса заставил его обернуться.
Хоки тут же сграбастал его:
— Не наше дело, сынок. Они сами разберутся. Он отвел Портера и усадил в «лексус».
— Темнеет, Терри. Скоро двинем.
— Куда?
Хоки посмотрел на него сверху вниз и усмехнулся:
— Скоро узнаешь.
Джарвис сердито расхаживал по небольшой комнатке с прижатой к уху мобилкой и длинной распечаткой факса в другой руке.
— Слушайте, шеф, я просто не знаю. Похоже, я ошибался. Версия с наркотиками пока не подтверждается. Из того, что известно на данный момент, а это, честно говоря, не так много, завтра вечером должно что-то случиться. Вы понимаете, шеф? Я имею в виду нечто вроде повторения Дублина. Если не хуже.
Внезапно он остановился и посмотрел на Фила Вильямса, единственного присутствующего в комнате. Остальные ушли следом за Портером и помогали Фабио наблюдать за участком автостоянки.
— Он добровольно захотел вернуться, и к тому же итальянцы сейчас не спускают с них глаз. Если что-то случится… Какая ошибка, шеф, — какая здесь может быть ошибка? Он там единственный черный парень.
Джарвис плюхнулся в кресло и положил голову на стол, на скрещенные перед собой руки. Глаза его остановились на Вильямсе, невольном свидетеле происходящего. Молодой человек поднес к виску воображаемый пистолет и нажал на спусковой крючок.
Джарвис безрадостно встретил эту пантомиму.
— Шеф, только прикажите, и я его вытащу оттуда, чего бы это ни стоило.
Последовала долгая пауза.
— Понял, шеф, я подожду.
Джарвис закрыл телефон и сунул в карман.
— Что за гадство, — простонал он, — все только и думают о прикрытии собственной задницы.
Откинувшись на спинку стула, он растер лицо.
— Стоит только захотеть — пожалуйста! Мы вытащим оттуда Терри. Хорошо еще, итальянцы просили пока не отстранять нашу группу от операции, им сейчас нужна помощь. И Терри пока единственный, кто может что-то выяснить.
Он хлопнул по коленям и, встав, направился на кухню.
— Мне нужен кофеин.
— Ну, и что происходит сейчас? Джарвис оглянулся на Вильямса через плечо, наливая кофе.
— Да ничего… пока. Главный не может… или не хочет принимать решение. Выжидает. И тогда уже решение станет неотложным… И, кто знает, может быть, запоздалым.
Он взял чашку и опустился на стул.
— Знаешь, я сам бы не пожелал очутиться сейчас на месте Терри, и уж точно не позволю остаться ему там ни секунды лишней. Даже Эванс этого не стоит.
Некоторое время они сидели, молча смотря друг на друга, затем Вильямс встал, взял пришедший факс и стал изучать его содержание.
— И все же не вижу, что тут такого, что могло… Джарвис посмотрел на него, не отрывая чашку ото рта:
— Что ты не понимаешь?
— Получается, из тех машин на стоянке как минимум семнадцать зарегистрированы на Эванса, верно?
Джарвис кивнул.
— Но какой смысл пользоваться машинами, по которым мы можем вычислить его на обратном пути? Он бы еще маячки на них поставил, чтобы итальянская полиция издалека узнавала маршруты передвижения английских футбольных хулс.
— Ну так и что? Что, Вильямс, не темни! — нетерпеливо хлопнул по бедру Джарвис.
— К тому же вы видели, что это за тачки? Не какой-нибудь хлам или «ведра с гайками». Сплошные «БМВ», «мерседесы» и тому подобное. Вот чего я не понимаю.
— А, думаешь, я понимаю? — взорвался Джарвис. Он вскочил с места, подошел к Вильямсу и вырвал у него факс. Заглянув туда, он внезапно поднял на Вильямса слегка недоуменный взгляд:
— А что, если мы ищем черную кошку в темной комнате?
— То есть?
— Что, если мы ищем то, чего не существует на самом деле?
Он отдал Вильямсу факс и мрачно глотнул кофе.
— Что, если все, что Эванс говорил Фитчету — правда, и он на самом деле просто оплатил этот набег на город, чтобы поразвлечься, встряхнуть здесь все как следует, включая местную полицию и затем по-быстрому вернуться домой? То есть то же самое, чем они занимались в Дублине. А за организованное хулиганство нам вряд ли удастся кого-нибудь привлечь к ответственности.
Вильямс воззрился на лист факса, который он держал перед собой, и только пожал плечами. Джарвис продолжил свое хождение по тесной комнатенке.
— Вот, значит, почему они воспользовались машинами из его личного гаража. Он знает свои машины, двигатели у них надежные, так что проблем в дороге не будет — быстренько смотались туда-сюда — и все.
Отставив чашку, он стал расхаживать широкими шагами, напоминая заключенного в тесной одноместной камере, совершающего ежедневный моцион. При этом он разговаривал по большей части с самим собой, поскольку Вильямс лишь стоял, наблюдая, как детектив-инспектор борется за создание новой идеи, которая придаст операции совершенно иное направление.
— Не забывай, он ведь фактически завербовал всех этих парней. Он знает их по именам, во всяком случае большинство из них, и, если у него появятся сомнения насчет кого-либо… короче, Терри бы уже там не было.
Джарвис наконец остановился и обернулся к Вильямсу в ожидании ответа.
— Но там полно парней с авторитетом, не просто уличных бойцов, а стратегов, командиров тех, кто по праву называются «топ-боями», вожаками, — сказал он, щелкнув пальцами. — Судя по тому, что рассказывал Фабио, у нас здесь нет даже возможности воспользоваться камерами наблюдения, никаких улик, никаких свидетелей… так что это будет им только на руку.
Он возобновил свою прогулку, уставившись взглядом в пол и размышляя.
— Сукин сын, вероятно, ему даже на ум не приходило, что мы можем положить на него глаз.
Подойдя к столу, он снова завладел чашкой и с недовольным видом опустился на стул.
— Да, как ни грустно, приходится признать, что мы облаивали не то дерево. — Он сделал глоток. — Мы все пытаемся его расшифровать, а он между тем сдал нам в руки все карты. Никаких наркотиков не было и в помине. Цель этой поездки — завтрашний матч. И все случится завтра вечером и продолжится ночью.
Вильямс посмотрел на него и недоверчиво покачал головой.
— Тогда я лучше передам это Фабио, — сказал он, складывая лист факса и засовывая его в карман. — Теперь им каждая мелочь пригодится.
Джарвис взглянул на Вильямса, как будто его здесь не было, и усмехнулся:
— То, что он и хотел. Теперь ведь это «его операция».
Гарри Фитчет вихрем пронесся по стоянке и ударил кулаком по крыше «лексуса».
— Сука! — рявкнул он, после чего извлек и сердито прикурил сигарету. Хоки подмигнул Портеру и отошел, оставив того сидеть в машине, выставив ноги наружу.
— Что стряслось?
Фитчет замотал головой, не поднимая глаз.
— Он начинает меня доставать… возомнил себя хрен знает кем, слова ему не скажи, задница. — Он уставился куда-то в сторону, яростно дымя сигаретой.
Портер посмотрел в пол:
— Так что там случилось?