Kniga-Online.club
» » » » Сергей Сидоров - Новейшая энциклопедия рыбалки

Сергей Сидоров - Новейшая энциклопедия рыбалки

Читать бесплатно Сергей Сидоров - Новейшая энциклопедия рыбалки. Жанр: Хобби и ремесла издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Ну и, наконец, о морально-этических проблемах самих рыболовов. Недопустимо проводить грань между спортивными и общепринятыми нормами поведения. Истинный рыболов-спортсмен не позволяет себе действий, которые могли бы опорочить его в глазах окружающих. Ведь признавая его превосходство в умении рыбачить, многие рыболовы, и не только молодые, невольно подражают ему и в остальном.

Вместо заключения

Коль были затронуты проблемы этики рыболовов-спортсменов, хотелось бы обозначить свое отношение и к такой животрепещущей проблеме, как браконьерство. Здесь я не говорю о традиционных браконьерах, которые без специального разрешения ловят рыбу сетью, бреднем или, хуже того, уничтожают электроудочками все живое. Речь идет о тех «специалистах», которые забирают из воды все, что попалось на крючок. Существующие ныне у нас правила любительского рыболовства, оговаривающие минимально допустимый размер пойманной рыбы и устанавливающие запрет на время нереста, не решают этой проблемы. В США, например, существуют положения, по которым пойманная рыба не умерщвляется, а отпускается живой обратно в водоем. Достаточно перечислить несколько терминов, которые лежат в основе любительского рыболовства: No-Kill, FFF (Fishing For Fun), Zero Limit, Catch & Release. Необходимо для себя решить, так ли уж мы нуждаемся в пойманной рыбе и вообще, что является конечной целью нашей рыбалки – привезти домой как можно больше рыбы или получить удовольствие от процесса ловли, отдохнуть и расслабиться. По моему мнению, наиболее частой причиной отсутствия этики у рыболова являются отрицательные примеры, поданные новичкам «бывалыми» рыболовами. Наблюдая поведение таких «специалистов», невольно приходишь к мысли, что рыба для них является самым большим врагом. Между тем очень важно, чтобы мы могли, не ощущая никакого сожаления, отпустить пойманную рыбу. Ведь из года в год рыбы в наших водоемах становится все меньше и меньше. А как бы хотелось, чтобы не только наше поколение, но и последующие имели возможность соприкасаться с природой, сохраняя и физическую, и духовную активность.

Словарь иностранных терминов

Angler – рыболов

AFTMA – American Fishing Tackle Manufactures Association (Американская ассоциация производителей рыболовных снастей)

Backing – тонкий синтетический шнур, наматывающийся на катушку перед нахлыстовым (Fly Line) шнуром

Bass Bug Taper (BBT) – шнур с короткой тяжелой передней секцией для забросов больших мух

Beetle – жук

Blue Dun – серовато-коричневая муха с голубым оттенком (поденка)

Blue Highlander – лососевая мокрая муха «Голубой горец»

Braid Sleeve – плетеная муфта

Brown Bomber – сухая лососевая муха «Коричневая бомба»

Bucktail – хвост оленя

Caddis – ручейник

Cast – заброс

Catch & Release – ловить и отпускать

CDC – сокращение от Cull de Canard (франц.) – пуховые перья, покрытые натуральным жиром, благодаря чему хорошо держатся на воде

Change Of Direction Cast – заброс с изменением направления петли

Creation of hatch – имитация роящихся насекомых

Curve Cast – заброс с образованием петли

Damsel Fly & Dragon Fly – разновидности стрекоз

Dap – 1. n подпрыгивание; 2. v: 1) удить рыбу; 2) (слегка) погружать

Dapping – специфический способ ловли рыбы, при котором приманка не забрасывается, а опускается в воду удилищем или с помощью ветра

Double Haul Cast – заброс с двойным подтягиванием шнура

Double-winged flies – мухи cо сдвоенными крыльями

Drift Sock – приспособление для ловли с лодки (буквально – носок для дрейфа)

Dry flies – сухие мухи

DT – Double taper – двойной конусный шнур

Dun – серовато-коричневый цвет

Extra Fast – имеется в виду сверхбыстротонущий шнур со скоростью погружения 0,0–0,10 м/с

Extra Super Sinker – сверхсупербыстротонущий шнур со скоростью погружения 0,17—0,18 м/с

Fast (sinking) – быстротонущий (шнур) со скоростью погружения 0,06—0,08 м/с

Fast action – быстрый строй (удилища)

Feeder rod – удилище для ловли с кормушкой

Feeding (здесь) – удлинение (подпитка) шнура

FFF (Fishing For Fun) – рыбалка для удовольствия

Float Tube – надувное приспособление для ловли в стоячей воде на небольших, относительно глубоких водоемах

Floating (F) – плавающий (шнур)

Floating/sinking (F/S) – плавающий шнур с тонущим концом

Fly Fishing – ловля рыбы на искусственную муху

Fly Line – нахлыстовый шнур

Fly minnow – имитация малька

Fly Reel – нахлыстовая катушка

Fly Rod – нахлыстовое удилище

Gear ratio – передаточное число

Gray Bivisible – двухцветный пальмер с преобладанием серых оттенков

Green Butt – лососевая мокрая муха «Зеленый комель»

Hackle floating flies – бескрылые сухие мухи

Hackle wet flies – бескрылые мокрые мухи

Hairy Mary – лососевая мокрая муха «Волосатая Мэри»

Intermediate – «промежуточный» шнур

Irish salmon flies – ирландские лососевые мухи

Knotless leader – конический подлесок (без узлов)

Lake and sea trout flies – мухи для ловли морской и озерной форели

Lead Core – плетеный тонущий поводок со свинцовой проволочкой в качестве стержня

Leader – подлесок

Level (L) – цилиндрический шнур

Long Belly Taper – шнур с длинной утяжеленной передней секцией

Long Cast (буквально – дальний заброс) – термин, применяемый для обозначения безынерционных катушек с удлиненной шпулей

Low water salmon fly – лососевые мухи, предназначенные для ловли при низком уровне воды

Lure Flash и Krystal Flash – тонкие, блестящие, переливающиеся синтетические ленточки

March Brown – мартовская коричневая муха

Matuka – разновидность стримера, у которого крылья фиксируются проволокой (леской) вдоль всего туловища

May dun – майская серовато-коричневая поденка

Medium-slow (action) – удилища мягкого строя

Mending – способ изменения положения шнура на воде

Midge Pupa – личинка мошки

Moderate action – умеренно мягкий строй удилища

Moderate/Fast – удилище средней жесткости

Monoplane (или hairy) salmon fly – лососевые мухи, крылья которых вяжутся не из перьев (в отличие от классических мушек – regular или full dressed), а из шерсти

Moth – моль, мотылек

Muddler – стример с характерной головкой, связанной из козьей или оленьей шерсти

Nail Knot – узел, соединяющий шнур с подлеском

No-Kill – не убивать

Nymph (энт.) – куколка, личинка, нимфа, хризалида

Nymph Tip – плавающий шнур с немного утолщенным ярко окрашенным концом, длиной около 10 см, который исполняет роль сигнализатора поклевки. Применяется при ловле на нимфу

Olive Dun – серовато-коричневая поденка с оливковым оттенком

Palmer – пальмер (имитация гусеницы)

Pheasant Tail Nymph – имитация нимфы, связанной из лучей хвоста фазана

Pup – личинка

Pupa – чаще всего под этим термином мы имеем в виду всплывающую нимфу (личинку) ручейника

Quiver – возможно, сокращение от английского слова quivertip – дрожащая вершинка

Reach – вытягивать

Reach Cast – заброс с переносом (вытягиванием) шнура в сторону

Red Tag – имитация жучка с красным хвостиком

Redditch – город в Англии

Reef Runner (буквально – бегущий по рифу) – один из вариантов цикад

Regular (full dressed) salmon fly – лососевые мухи, связанные в классическом стиле (из перьев)

Ripper – тяпка, мотыга, здесь – вид резиновой приманки

Roll Cast – кольцевой заброс

Roll Pick-Up – подъем шнура из воды кольцевым способом

Running Line или Shooting Line – удлиняющий шнур используется в сочетании с Shooting Taper

Salmon wet flies – мокрые лососевые мухи

Salt-water Taper (SST) – нахлыстовый шнур, с утонченной основной секцией

Sedge – ручейник

Shooting Taper – стреляющая головка

Sill a’la Rolle – лососевая мушка, имитирующая молодь сельди

Sinking (S) – тонущий(ая) шнур (леска)

Slack Line Cast – заброс расслабленным (извитым) шнуром

Slow (action) – медленная (мягкая) характеристика удилища

Slow sinking – медленнотонущий шнур со скоростью погружения 0,03—0,04 м/с

Spent spinner – имитация погибшей мухи с обвисшими, горизонтально привязанными крылышками

Spey – река в Шотландии

Spey Cast и Double Spey Cast – кольцевой заброс двуручным удилищем

Spider – паук

Spinner (спиннер) – 1) имитация взрослой, ярко окрашенной мухи в стадии имаго; 2) вращающиеся спиннинговые искусственные приманки

Spoon – ложка, здесь – колеблющаяся блесна

Squiggle Cast – заброс с изгибом шнура

Steeple Cast – заброс с подъемом шнура

Stoat’s Tail – лососевая мокрая муха «Хвост горностая»

Straight Line Cast – заброс выпрямленным шнуром

Streamer (стример) – имитации мальков, пиявок, нимф крупных насекомых (стрекоз)

Stripping Line – подтягивание шнура

Stutter Cast – волнообразный заброс

Styl (здесь) – грузило для поплавочной ловли

Super fast sinking – супербыстротонущий шнур 0,14—0,15 м/с

Super Sinker – супертонущий шнур 0,11–0,13 м/с

Tail-spinner – вращающийся хвост

The Pile Cast – заброс с изгибом подлеска (Pile – куча, нагромождение)

The Tilt Cast – заброс наискосок к течению

Thunder & Lightning – лососевая мокрая муха «Гром и молния»

Tip – вершинка (бланка), тонкий кончик

Tippet – поводок

Trout braided leaders – плетеные форелевые подлески

Waggler – вилять, вихляться

Wand – охранять, опекать (англ.)

Weight forward (WF) – шнур с утяжеленной передней частью

Перейти на страницу:

Сергей Сидоров читать все книги автора по порядку

Сергей Сидоров - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Новейшая энциклопедия рыбалки отзывы

Отзывы читателей о книге Новейшая энциклопедия рыбалки, автор: Сергей Сидоров. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*