Руперт Томсон - Книга откровений
- Должен напомнить вам, что вы имеете право хранить молчание.
Конечно, он же не знал, что у меня в голове, но все равно его совет был не к месту и таким неподходящим, что я опять начал смеяться. Не смог удержаться. Адвокат сидел на стуле с выражением крайнего удивления.
Дверь открылась. Это был Питере с телефоном. Он воткнул штепсель в розетку внизу на стене и поставил аппарат передо мной.
- Мне нужен номер, - сказал я. Питере нахмурился.
- Какой номер?
- Мне нужен номер полицейского управления, - пояснил я, - на улице Марникстрат.
Питере повернулся к Снелу, который вытащил из внутреннего кармана пиджака черную записную книжку. Он перевернул несколько страниц, затем посмотрел на меня и, выпуская из ноздрей сигаретный дым, назвал семизначный номер.
Все трое внимательно наблюдали за мной, когда я набирал цифры. Я услышал гудки, наконец ответил женский голос. Я глубоко вздохнул, собрался.
- Доброе утро, - произнес я. - Могу я поговорить с мистером Олсеном?
Послышался быстрый шуршащий звук, похожий на шуршание бумаг, потом линия очистилась и я услышал его голос, прозвучавший совсем близко, как будто он был там все время.
- Олсен слушает.
- Здравствуйте, мистер Олсен, - я назвал свое имя. - Мы познакомились на дне рождения Пола Буталы. Почти пять лет тому назад.
- А, да. Танцовщик, - сказал он. Прошло несколько секунд. -Вы так и не принесли мне мое пиво.
Меня несколько обескуражила острота его памяти. В то же время я подумал, что это может обернуться в мою пользу.
- Это было грубо с моей стороны. Простите, - я помолчал, потом сказал: - За мной должок.
Олсен рассмеялся.
- Ну, что я могу для вас сделать?
- Боюсь, что это долгая история…
- Ничего. Я не спешу.
Я начал описывать события, произошедшие в понедельник вечером, события, которые закончились моим арестом. Я говорил меньше чем тридцать секунд, дойдя до места, когда рыжий волос девушки упал рядом со мной на стойку бара, и тут Олсен перебил меня.
- Вы начали рассказ с середины, - мягко сказал он. - Возвращайтесь к началу…
Примечания
1
Греческое вино с привкусом сосновой смолы.
2
У меня были крылья (франц.).
3
МОЙ (голландск.).
4
Двойной поворот в воздухе (франц.).
5
Па-де-де (доел. Танец вдвоем) - (франц.).
6
Большой летящий прыжок в балете.
7
Навсегда, с любовью - Б. (франц.).
8
Черт! Я не могла и подумать, что ты так сделаешь (франц.).
9
Ищете? (голландск.).
10
Что ты хочешь?
11
Ты глухой? Отвали (голландск.).
12
Английская поговорка, обозначающая «подражать кому-либо».
13
Двойной поворот в воздухе (франц.).
14
Счастливого путешествия! (франц.).
15
Напиток, в состав которого входит ром, сахар, лимонный сок, и который пьют со льдом.
16
Дословно: вода Нила (голубовато-зеленоватый оттенок).
17
Воспаление мочевыводящего канала.