С. Артерберн - Артерберн С. Борьба каждого мужчины
«Самый распространённый враг истинного мужчины – это различные извращения его сексуальных способностей. Я приветствую любой вклад в арсенал обороны против этих извращений.»
- Джек У. Хейфорд, Литт Д.
Пастор Церкви Пути и
президент семинарии Кинга
«О том, что написано в этой до боли откровенной и глубокой книге, нужно знать каждому мужчине.»
- Д-р Лес и Лесли Пэррот
Авторы книги «Спаси свой брак до того, как он заключён»
(Save your Marriage Before it Starts).
«Простые, практичные пути к целомудрию... Артерберн и Стокер призывают мужчин к верности, мужеству и самодисциплине.»
- Д-р Джон С. Максуэлл
Основатель ИНДЖОЙ Груп (INJOY Group)
«Читайте эту книгу с открытым сердцем, «Every Man’s Battle» может спасти Ваш брак и Ваше свидетельство миру.»
- Д-р Гэри Росберг
Президент «Семейных консультантов в Америке»
(America’s Family Coaches)
Автор книг «Храни своё сердце» (Guard your Heart)
и «The five Love needs of Men and Women”.
* Дословно «Но среди вас не должно быть и намека на сексуальную распущенность или какую-либо нечистоту» Прим. переводчика
* From Sex to Sexty
** Gallery
* Forrest Gump
* Проспект в г. Нью-Йорк
* (VH 1 channel) канал кабельного телевидения, специализирующийся на показе музыкальных видео клипов. Ориентирован прежде всего на зрителей старше 30 лет.
** порнофильм категории Х
*** номера с поминутной высокой оплатой
* New Liberty Program
** Addicted to “Love”
* Hustler
* Популярные американские куклы. Красавица Барби и её друг Кен.
* Диснеевский вариант «Пинокио» несколько отличается от русского «Буратино»
* в английском переводе и современных русских переводах в обозначенных отрывках стоят слова «разврат, аморальность, безнравственность, распущенность; развратник»
** в английском переводе «распутство, похотливость, бесстыдство, разврат»
* административный центр штата Айова
** день независимости в США
* «Верные слову» (Promise Keepers) – протестантское духовное движение в США
* Сеть кабельного вещания новостей. Ведёт круглосуточную передачу программ новостей через спутники практически на весь мир
* в английском переводе «аморальных, развратных людей»
* конкурирующие порнографические журналы
** в английском переводе «покажем себя мужчинами»
* В английском переводе «не смотреть похотливо на девушку». Также в современном русском переводе (Всемирный библейский переводческий центр) «Я заключил договор с моими глазами, чтобы они не глядели жадно на женщин.»
** В английском переводе «пусть другие мужчины спят с ней». Также в современном русском переводе (перевод А.С. Десницкого) «Если женщиной сердце моё соблазнилось и у чужих дверей я выжидал в засаде – пусть для другого жена моя мелет, пусть с ней ложатся чужие!»
* перевод Всемирного библейского переводческого центра
* американский магазин женского эротического белья
* по крепости подобно русской водке
* в английском и современном русском переводе Всемирного Библейского Переводческого Центра «…израильтяне отступили. Елеазар же стоял и поражал филистимлян»
** кольцо невесты (подаренное женихом при помолвке)
* перевод Всемирного Библейского Переводческого Центра
* Дуайт Муди – знаменитый американский проповедник ХІХ века
* еженедельный иллюстрированный спортивный журнал, крупнейшее и самое популярное издание США
* крупные магазины часто печатают иллюстрированные рекламные газетки с ценами и уценками на свои товары. Эти журналы бесплатно высылаются по почте или раздаются в самом магазине.
** ESPN - один из кабельных каналов телевидения, по которому круглосуточно показывают только спортивные передачи.
* перевод А.С. Десницкого, Российское Библейское Общество
* Семинары, на которых участники должны ближе познакомиться друг с другом, научиться лучше друг друга понимать и т.д.
* На сумму, указанную в сертификате, можно купить любой товар в этом магазине.