Kniga-Online.club
» » » » Стивен Рассел - Вечный танец Инь и Ян

Стивен Рассел - Вечный танец Инь и Ян

Читать бесплатно Стивен Рассел - Вечный танец Инь и Ян. Жанр: Эротика, Секс издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Назад 1 ... 38 39 40 41 42 Вперед
Перейти на страницу:

Слушай, я уверен, что мы видимся не в последний раз.

Я напишу, обязательно.

Но, прежде чем уйти, скажу несколько слов на прощание.

Выбирая, быть ли щедрым или скупым в сексе, будьте щедры.

Почувствовав, что вы с О сбились с пути, держитесь любви, а все остальное позаботится о себе само.

Если вы были травмированы уравнением секс = смерть настолько, что приняли целибат, бросайте его.

Всегда отождествляйте себя с тем, что любите в О.

Все голливудские мюзиклы – чушь.

В любви и на войне все средства хороши.

О милых девушках: как говорила мудрая бабушка моего просветленного друга Рассела Духовного: «Милая девушка думает, что ее вагина набита королевскими драгоценностями. Но когда вы доживете до моего возраста, она будет выглядеть, как глаз мертвой свиньи». Другими словами, все формы со временем меняются. Вместо того, чтобы отождествлять себя с физической формой О, отождествляйте себя с неизменным (бессмертным) духом.

Дао, которое вы получаете, это Дао, которое вы создаете (и наоборот).

И, наконец, бессмертные слова Дугласа Адамса: «До скорого, и спасибо за рыбу!».

До встречи, детка (не меняйся).

Люблю (вас),

Ваш Безумный Босоногий Доктор.

Примечания

1

Принс – американский певец, исполнитель песни «Lovesexy».

2

Англичане используют выражение «to take French leave», дословно «уйти по-французски» в том же значении, в каком в русском языке используется «уйти по-английски», то есть не попрощавшись, не заплатив и т. п. Выражение появилось в период Семилетней войны в XVIII в. в насмешку над французскими солдатами, самовольно покидавшими расположение части…

3

Фредди Меркьюри – солист группы Queen, одной из известнейших песен которой является «We will rock you» (в переводе с англ. – «Мы вас раскачаем»).

4

Пассажирский поезд первого класса, следовавший по железнодорожным путям между Нью-Йорком и Майами (США) в 1925–1953 гг.

5

Сорт жирного сыра.

6

Англ. blow job – «минет» – дословно переводится как «обдув».

7

«Shoot the sherbe(r)t, Herbert» – хит 1939 года американского джазового и поп-певца Боба Честера.

8

Коул Портер (1891–1964 гг.) – американский композитор и автор текстов мюзиклов и популярных песен.

9

Согласно мифу, в соляной столб превратился не Лот, а его жена, оглянувшаяся назад при их бегстве из Содома.

10

Метилендиоксиметамфетамин, он же «экстази».

Назад 1 ... 38 39 40 41 42 Вперед
Перейти на страницу:

Стивен Рассел читать все книги автора по порядку

Стивен Рассел - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Вечный танец Инь и Ян отзывы

Отзывы читателей о книге Вечный танец Инь и Ян, автор: Стивен Рассел. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*