Эмма Герц - Вензель на плече Урсулы
Мой отец подарит старшему внуку мотоцикл, а потом и младшему внуку мотоцикл, он будет горевать более остальных, но справится.
А я не справлюсь. Я про себя все знаю.
Проверяю, хорошо ли заперта дверь, в прошлый раз именно открытая дверь в ванную нарушила мои планы, но на ошибках учатся, их осмысливают, делают выводы, чтобы не повторять больше, не наступать на грабли. Не наступлю.
С облегчением закрою глаза, опустив руки в ярко-красную воду, я лежу, но все-таки иду, свободно ступаю в красиво вывязанном изнаночными петлями платье, не оглядываюсь, с японским ножом формы «хонесюки», зажатым в руке, и совсем не нуждаюсь более в кожаных ошейниках, холодных наручниках, крепких бондажах — страховочных тросах для живых.
* * *— Полина? Осссторожнее, что же вы, такая изящная и такая неловкая! — Бывший владелец «Иноходца Standardbred» подхватывает хитрую Полину, продуманно оступившуюся мимо лестничной ступени из гранитной крошки.
— Николай, благодарю ВАС, — интонационно подчеркивая крайнюю признательность, выпевает Полина. — ВЫ мне просто жизнь спасли, Ни-ко-лай…
— Всегда пожалуйста. — Если Николай и озадачен излишней порцией благодарности, то скрывает это. — Спешите куда-нибудь на работу?
— Я сегодня отдыхаю, Ни-ко-лай, никуда не спешу. Хотела забежать в «Колумбию». Там варят настоящий турецкий кофе, на горячем песке. Отличная получается пенка!.. Такая плотная. Как вы относитесь к пенке на турецком кофе, Ни-ко-лай?
— Да я как-то, — не находит ответа Николай, — не знаю… А коньяк там подают? К пенке?
— Обязательно, — мурлычет Полина, — и виски тоже…
— Я бы выпил виски, именно-именно. — Николай внимательно рассматривает нарядный Полинин рот, блестящие пестрые глаза, зеленые и карие одновременно, тонкую шею в меховом обрамлении цвета мокрого песка. На шее чуть просвечивают зеленоватые сосуды с кровью — стеблями вьющихся растений. На пальце мстительно сверкает брильянт.
А где-то в меру рядом ходят доверчивый Этьен и бестолковый Ледорубов, жена Бывалова встряхивает остриженными волосами, Марусечка с искаженным лицом разрывает пополам результат специального анализа крови и снова пополам, будто бы еще на что-то рассчитывая.
И все истории сворачиваются в кольцо.
Примечания
1
«Почем мы знаем, может, стулья за нашей спиной превращаются в кенгуру» Бертран Рассел.
2
Топ в контексте BDSM — любой получивший власть над партнером с его согласия — и Доминант, и садист.
3
1. Транслитерация английского Master. Аналог русского Господин, Хозяин, обозначающий наличие подчиненного человека в статусе раба. 2. Уважительное обращение к Топу вообще. 3. Мнение сообщества или узкой группы о человеке, как о достойном признания в БДСМ-сообществе.
4
«Дисциплина, или Воспитание», — обобщающий термин, означающий создание свода правил для подчиняющегося партнера в D/s-отношениях или в игровых сценах доминирования, а также реальное или воображаемое наказание (физическое или эмоциональное) за нарушения вышеупомянутых правил или проступков перед Топом по предварительному согласию, полученному от партнера.
5
Раб/рабыня (Slave). 1. Партнер в полном подчинении, принадлежащий Господину (Госпоже). В ментальном контексте используется для выражения стремления принадлежать, отдать власть над собой полностью. Относится только к Lifestyle отношениям.
6
Стоп-слово — обозначение системы кодовых слов, с помощью которых партнер в подчиненной роли может изменять течение сцены, предупреждая Мастера о возможной опасности. Использование обычных слов, наподобие «Ну пожалуйста, перестаньте!», может иметь совершенно противоположный эффект, поэтому используются специальные слова «вне игры», чтобы можно было полностью отдаться процессу.
«Зеленый» — одно из кодовых слов, произносимых партнером в подчиненной роли, как сигнал к продолжению сцены, принятия действий Топа.
«Красный» — употребляется подчиненным партнером как кодовое слово, останавливающее сцену (Мастер обязан в этом случае подчиниться).
7
Тема — будучи написано с заглавной буквы, является синонимом BDSM.
8
«Ваниль» — термин, устоявшийся в BDSM-сообществе для описания «обычных» человеческих взаимоотношений.
9
Доминирование — Управление партнером, использование власти над ним. Доминант — Человек с сильным, волевым характером, склонный к лидерству, управлению другими людьми.
10
Госпожа, Домина — Доминирующая женщина. Чаще всего применяется в случаях, когда женщина на самом деле имеет настоящего раба в жизни, иногда даже на контрактной основе. Submissive, подчиняющийся — подчиненный партнер в D/s-отношениях; указание на предпочтение подчиненной роли. Часто используемое сокращение — sub (саб.).
11
Книга Зои Могилевской, своеобразное введение в домашнее хозяйство для девочек.
12
Сабспейс — необычное состояние, возникающее у подчиненного партнера во время BDSM-сцены, описываемое как трансовое.
13
Кнут палачевый — кнут на длинной жесткой рукояти. Хлыст из двух частей — гибкой и переменной жесткой. Фал и хвосты отсутствуют.
14
Аction — отдельно взятый эпизод BDSM-отношений.
15
Свитч — человек, склонный менять роли в зависимости от настроения, получающий одинаковое удовлетворение, будучи подчиненным или Доминирующим.
16
Фильм «В постели с врагом».
17
Флагелляция (лат. flagello, flagellatum — бичевать) — причинение болевых раздражений ударами длинных гибких предметов (например, плети или бича). В наше время флагелляция является одним из наиболее популярных действий среди садомазохистов. Это объясняется как широтой спектра воздействий — от поглаживаний бархатной плеточкой до суровых ударов бичом, так и богатым фетишистским содержанием: кожаные девайсы, мрачные подземелья, разнообразные приспособления для фиксации.
18
Техника японского бондажа называется шибари.