Стивен Кинцер - Перевороты. Как США свергают неугодные режимы
Я внес не все предложенные изменения, поэтому оставшиеся ошибки лежат на моей совести. Однако вклад этих экспертов в мою работу бесценен.
Равно как и вклад всех прочих, кто читал и комментировал рукопись. Эльмира Байрасли, Саша Браун, Джейс Линкин, Дэвид Шуман, Джеймс М. Стоун и Крис Роблин давали исчерпывающие советы и всячески помогали привести текст в нужный вид.
Кейт Барретт, талантливая выпускница школы журналистики «Медилл» при Северо-Западном университете, провела важнейшее дополнительное исследование по Афганистану. Грейс Льюис и другие работники публичной библиотеки Оук-Парка, штат Иллинойс, без устали искали редчайшие книги и статьи. Мой агент, Нэнси Лав, преданно меня поддерживала. Алекс Вуд ловко превратил меня из журналиста «New York Times» в частное лицо благодаря щедрой помощи Билла Келлера и других редакторов газеты. Джефф Рот часами искал фотографии. Пол Голоб редактировал рукопись легкой, но властной рукой, и на каждой стадии над ней работала Брианна Смит.
Написание этой книги оказалось столь всепоглощающим, что мне на долгий период пришлось отдалиться от общества большинства людей. Близкие же понимали мое помешательство и поддерживали меня вместо того, чтобы ненавидеть мое пристальное внимание к личностям от королевы Лилиуокалани до Саддама Хусейна. Я крайне им признателен.
Примечания
1
Название «страна гуков» (англ. – goo-goo land) происходит от уничижительной клички goo-goo, данной американцами жителям тихоокеанских островов на рубеже XIX–XX вв. Позднее (во время войны во Вьетнаме 1967–1973) похожей кличкой (gook) американцы называли вьетнамцев. – Прим. ред.
2
В. Топорова (здесь и далее – примечания переводчика).
3
Катастрофа.