Александр Бестужев-Марлинский - Статьи
Ленотр (А. Нотр; Андре ле Нотр; 1613 - 1700) - французский архитектор, декоратор садов и парков.
Ванлоо - фамилия нескольких французских художников: Жан-Батист (1684 1745), Шарль-Андре (1705 - 1765) и сыновья Жан-Батиста: Луи-Мишель (1707 1771) и Шарль-Амеде-Филипп (1719-1795).
Стр. 440. Публика экспликовала свою десперацию... - объясняла свое отчаяние (от фр. expliquer, desespoir).
Аттенция - от ф p. attention - внимание.
Курганов Н. Г. (1725 - 1796) - писатель, автор "Письмовника" (1777, первое изд. - 1769, под другим названием), учебника рус- ского языка, бывшего настольной книгой до начала XIX в.
...Скюдери обновилась для нас... - Имеется в виду, что Ф. А. Эмин подражал французской писательнице, автору популярных в свое время сентиментальных романов М. Скюдери, а Я. Б. Княжнин - французскому драматургу, мастеру фарсовых сцен Реньяру.
Стр. 441. ...лубочными картинками Спасского моста... - В допетровской Руси на мосту перед Спасскими воротами Московского Кремля стояли лавки, в которых, помимо прочего товара, продавались народные лубочные картинки.
Коцебу Август (1761 - 1819) - немецкий драматург и романист, платный агент русского правительства, пропагандист реакционной политики Священного союза.
Жанлис Ф. (1764 - 1830) - французская писательница сентиментального направления.
Стерн Лоуренс (1713 - 1768) - английский писатель, автор романа "Сентиментальное путешествие по Франции и Италии" (1768).
Стр. 442. Шиболет - характерный признак чего-либо.
Мармонтелъ Ж.-Ф. (1723 - 1799) - французский писатель умеренного крыла Просвещения.
Ость - длинный волос меха.
Стр. 443. Изида (Исида) - богиня Древнего Египта, покровительница плодородия, празднества в честь которой носили характер мистерий.
Розенкрейцеры - члены тайного религиозного общества XVII в. в Германии, стремившиеся усовершенствовать церковные обряды.
Зенд-Авеста - священная книга древних иранцев.
У ланд И. (1787 - 1862) - немецкий поэт, представитель "унылого" романтизма.
Потемкин Г. А. (1739 - 1791) - русский государственный и военный деятель, дипломат, фаворит Екатерины II.
Стр. 444. Лафар Ш.-О. (1644 - 1712) - французский поэт.
...певец Минваны... - В. А. Жуковский (см. его балладу "Эолова арфа").
Нодье Шарль (1780 - 1844) - французский писатель-романтик.
Стр. 445. Голиаф - библейский великан, которого победил юный Давид.
И весь... образ напечатал. - Цитата из поэмы В. И. Майкова "Елисей, или Раздраженный Вакх" (1771): "И весь седалища в нем образ напечатал".
"Гамбургский корреспондент" - "Гамбургский беспартийный корреспондент", политическая газета в Германии, издававшаяся в 1910 1920-х гг. Штевером.
Гиббон Э. (1737 - 1794) - английский историк, автор сочинения "История упадка и разрушения Римской империи".
Нибур Б.-Г. (1776 - 1831) - немецкий историк античности, в своем труде "Римская история" утверждал, что у Рима была своя неписаная история древний эпос, который сохранился в измененном виде в песнях исторического содержания.
Стр. 446. Мадам де Сталь Анна-Луиза (1766 - 1817) - французская писательница, предшественница романтизма, автор романов и книги "О Германии" (1810), в которой она рассказала о выдающихся немецких писателях, поэтах, философах, о традициях немецкой культуры.
Барант А. (1785 - 1866) - французский историк, публицист, государственный деятель, с 1834 г. - посланник в России. "Романтической летописью" А. Бестужев, называет труд Баран-та "История бургундских герцогов из Дома Валуа" (1824 - 1826).
"Montaigne eut dit..." - цитата из драмы В. Гюго "Marion de Lorme" (1831), act IV, ch. 8.
Стр. 447. Нибелунги ("Песнь о Нибелунгах") - древнегерман-ский эпос, сложившийся к XIII в.
...карловингские поэмы... - цикл французских эпических поэм о Карле Великом и его времени.
Гебер Р. - английский епископ, долго живший в Индии и написавший книгу о ней.
"Димитрий Самозванец" - роман Ф. В. Булгарина. Оценка этого произведения Бестужевым чрезвычайно преувеличена.
Стр. 448. "Петр Иванович Выжигин" - роман Ф. В. Булгарииа (1831).
Коленкур О.-А.-Л. (1773 - 1827) - маркиз, французский государственный деятель, приверженец Наполеона.
"Веверлей" ("Вавррлей", "Уэверли") - роман Вальтера Скотта (1814).
Метампсихоза - здесь: копия, подражание.
Эмпечинадо (Эль Емпесинадо) Хуан Мартин Диас - испанский патриот, один из организаторов борьбы против Наполеона
(1808 - 1814), генерал, участник революции 1820 - 1823 гг.; после ее поражения казнен по приказу Фердинанда VII.
Зарядьев - герой романа М. Н. Загоскина "Рославлев, или Русские в 1812 году" (1831).
"Освобожденная Москва" (1798) - трагедия М. М. Хераскова.
Стр. 449. Калашников И. Т. (1797 - 1863) - писатель-сибиряк (с 1823 г. - в Петербурге).
Масальский К. П. (1802 - 1861) - писатель
"Последний Новик" (1831 - 1833) - роман И. И. Лажечникова.
"Шемяка". - Имеется в виду роман П. Свиньина "Шемякип суд, или Междуусобие князей русских". (1832).
Орлов А. А. (1791 - 1840) - московский литератор, автор малохудожественных произведений.
Стр. 450. Виге (Витте) Луи (1802 - 1873) - французский политический деятель и драматург. Имеется в виду его произведение "Лига, исторические сцены" (1827 - 1829).
"Симеон Кирдяпа" ("Симеон Кирдяна") - повесть Н. А. Полевого (1832).
Стр. 451. Черные клобуки - каракалпаки.
Электор - средневековый титул курфюрста, имевшего право голоса при выборе германского императора.
Стр. 453. Пук и Ариель - персонажи пьес Шекспира "Сон в летнюю ночь", "Буря" и пьесы Ш. Нодье "Трильби".
Казак Луганский - псевдоним В. И. Даля.
...чародей Вельтман... - Имеется в виду роман А. Ф. Вельтма-на "Странник" (1831 - 1832).
Кирша Данилов - предполагаемый собиратель русских былинг сказок и песен (XVIII в.).
Стр. 456. Серинетка - маленький орган.
Misere! - Игра слов: "Misere" (ф р.) - несчастье; "Мизер" - карточный термин, обозначающий прием, сулящий крупный выигрыш.
Стр. 459. )..худо понятой пословицей... - Имеется в виду пословица "Шемякин суд", то есть суд несправедливый.
Стр. 462. Цшокке Г.-Д. (1771 - 1848) - швейцарский писатель.
Трим - герой романа В. Скотта "Айвенго" и Л, Стерна "Жизнь и мнения Тристрама Шенди".
О романтизме (стр. 465). Печатается по рукописи, хранящейся в ЦГИА, фонд 109, д. 61, часть 53. Впервые - в альманахе "Новогодник, собрание сочинений в прозе и стихах современных русских писателей", изданном Н. Кукольником. СПб., 1839, с. 337 - 341. Подпись: А. Марлинский.
В первой публикации была редакторская правка; последний абзац был выпущен.
Время написания неизвестно. В архивных материалах есть пометка: 1826 год. На чем она основана и кому принадлежит - неизвестно. Возможно, что отрывок был написан и значительно позднее, когда Бестужев работал над статьею о романе Полевого.
Отрывок этот замечателен разбором "высоких" философских категорий романтической эстетики.
ПИСЬМА
1. П. А. Вяземскому (стр. 471), Впервые - "Литературное наследство", т. 60, 1956, с. 210 - 211.
...святых святок... - намек на известный сатирический ноэль П. А. Вяземского "Святки", не увидевший света при жизни автора.
Стр. 472. Из Пушкина запрещено 4 пьесы... - Цензура не пропустила следующие стихотворения Пушкина: "Кривцову", "Мой милый, как несправедливы..." (Послание Алексееву), "Что восхитительней, живей..." (Послание В. Л. Пушкину) и "Иностранке".
Князь Глаголь - очевидно, князь А. Н. Голицын (1773 - 1844), обер-прокурор Синода, министр просвещения, известный своим ханжеством.
Иван Иванович - И. И. Дмитриев.
Ваш молоток и гвоздь... - А. Бестужев цитирует стихотворения П. А. Вяземского, опубликованные в этой же книжке "Полярной звезды": "Молоток и гвоздь", "Воли не давай рукам", "Давным-давно" и "В шляпе дело".
Денис Васильевич - Д. В. Давыдов.
Стр. 472. ...журнал Фиоллиской кампании... - Чао подразумевает А. Бестужев в этом случае - установить не удалось.
Стр. 473. ...метрополию вкуса и словесности. - Имеется в виду альманах "Мнемозина", в котором сотрудничали П. А. Вяземский и Д. В. Давыдов.
...пудра стала его стихия... - Имеется в виду придворная служба В. А. Жуковского.
...ваша кузина Карамзина... - племянница Вяземского Софья Николаевна Карамзина, старшая дочь историка,
2. П. А. Вяземскому (стр. 473). Впервые - там же, с. 212 - 216. Письмо А. Бестужева является ответом на письмо П. А. Вяземского от 20 января 1824 года, в котором последний разбирает очередной выпуск "Полярной звезды" (письмо Вяземского - "Русская старина", 1888, No 11).
Родзянко - см. коммент. к с. 387.
Башуцкий А. П. (1801 - 1876) - хороший рассказчик, впоследствии литератор.
Стр. 474 "Деревенский философ" (1823) - комедия М. Н. Загоскина.
"Лукавин" и "Пир мудрецов" - комедии И. А, Писарева (1803 - 1828).
"Школа алословия" (1780) - пьеса английского драматурга Шеридана Р.-Б.
За немца моего немного заступлюсь... - А. Бестужев говорит о герое своей повести "Замок Нейгаузен".
О брате - не судья... - Говорится об очерке Н. А. Бестужева (1791 1855) "Об удовольствиях на море".
...в Жуковском нахожу не сцены, а декорации. - Речь идет об "Орлеанской деве" Шиллера в переводе Жуковского (1817 - 1821).