Литературка Литературная Газета - Литературная Газета 6398 ( № 51 2012)
Михаил ОКУНЬ
Родился в 1951 году в Ленинграде. Окончил Ленинградский электротехнический институт (ЛЭТИ). Работал радиоинженером, литературным консультантом в ленинградской писательской организации СП СССР, редактором в газетах и издательствах. Печатается с 1967 года. Первый сборник стихов вышел в "Лениздате" в 1988 году. Автор семи сборников стихов (два последних выходили в Германии) и двух книг прозы. С 2002 года живёт в Германии, в г. Аалене.
НЕМЕЦКАЯ РЫБАЛКА
М. Дрибинскому
Серая река лежит пластом,
Птичка попискивает жалобно и тонко.
Стоим под железнодорожным мостом,
Ловим на донку.
Правильный речник ведёт баржу΄,
Туман разгоняет снопами света.
Мрачное утро, да я не тужу,
Радуюсь, что ещё не Лета,
А дальнее озеро - ещё не Коцит,
Не ледяной холод в берегах огненных[?]
Вот и нырок - шустрый, как лейкоцит,
Пёрышко к пёрышку, всё подогнано.
Так и стоим - те, да не те,
Громкой державе уже не в обузу.
Свистит поезд в утренней пустоте,
Клюёт плотва на консервированную
кукурузу.
* * *
Злачных мест объехавши немало,
Постигаешь алкогольный стих
Пиренейских золотых подвалов,
Мюнхенских готических пивных.
Но душа по-прежнему блуждает
В городе единственном-одном,
И себя портвейном услаждает
Во дворе четвёртом проходном.
БАДЕН-БАДЕН
Лестничкой полузаброшенной
Выше, выше повело[?]
Всё я ждал чего-то большего,
Но оно и не пришло.
Чинно бродим по аллеечкам,
Розочки кругом цветут.
Ну и как, Иван Сергеевич,
В бронзе быть отлитым - тут?
Надо бы, хотя б для галочки,
Белое попить вино,
Или с Фёдором Михалычем
Фишки бросить на сукно.
Но, ломая всю идиллию,
Напряжённый взгляд - в упор.
Вам-то, Николай Васильевич,
Вам-то здесь какой задор?
Вот какой! - и не мерещится:
Медных геликонов рёв,
Воды кушает помещица,
В баре что-то врёт Ноздрёв.
* * *
Ночь - что кубик Рубика[?]
Хватит мне химер. Но
Давишь тьму из тюбика
Медленно, но верно.
Чёрный лес за окнами
Сцеплен воедино.
Слабый свет разболтанный
Трогает гардину.
Грани рассыпаются,
И ночная птица
До утра промается,
Чтобы не напиться.
ШТУТГАРТ
На город небо всею тушею
Легло, и солнце спит в загоне.
Бесплатный харч у кирхи кушают
Немецкие бомжи в законе.
Течёт толпа огнеупорная,
Простые чувства, любо-мило!
И бабонька иссиня-чёрная
Свои услуги предложила.
Но я отшил её, печальную,
Я шёл и шёл сквозь этот город,
Держа на каланчу вокзальную,
И холодок бежал за ворот[?]
«Мы открыты миру»
«Мы открыты миру»
КУЛЬТУРА ГЕРМАНИИ
Журнал "Крещатик" давно перерос рамки
эмигрантского, став общероссийским и даже
общеукраинским. Сегодня мы беседуем с его
главным редактором Борисом Марковским.
"ЛГ"-досье":
Борис Марковский - поэт, переводчик, редактор. Родился в 1949 году в Киеве. С 1994 года живёт в Германии, в городе Диммельзее.
В 2002 году в издательстве "Алетейя" (СПб.) вышла книга стихов и переводов "Пока дышу, надеюсь", в 2006-м в том же издательстве - книга избранных стихов и переводов "В трёх шагах от снегопада". В 2011-м - "Мне имени не вспомнить твоего".
С 1998 года - главный редактор и издатель международного литературного журнала "Крещатик".
- Почему вы выбрали именно такое название для своего детища - "Крещатик"? Сразу возникают ассоциации с Киевом.
- Вы знаете, будучи киевским поэтом, я бы назвал своей малой родиной даже не Киев, а собственно Крещатик - улицу, во дворах и подворотнях которой прошла моя юность, улица, где когда-то "завязывались великие дружбы, писались великие стихи, происходили знаменательные встречи", улица, которую мне захотелось перенести в русскоговорящее ментальное пространство. Именно по этой причине, чтобы сохранить дух, ауру древнего города, мы публикуем произведения многих киевских авторов. Это поэты Наталья Бельченко, Владимир Гутковский, Алексей Зарахович, Татьяна Ретивова, Валерий Юхимов, Мария Храпачева, прозаики Александр Павлов, Платон Беседин, Алексей Александров... С Киевом наш журнал продолжает многое связывать. В Киеве живёт завотделом прозы "Крещатика", замечательная, на мой взгляд, писательница Елена Мордовина, которая мне очень помогает в работе над журналом.
- А как вообще зародилась идея издавать журнал? Насколько его издание было востребовано в русскоязычной среде?
- Пятнадцать лет назад, в 1997 году, когда мы только начинали, потребность в создании подобного журнала была огромная - существовало множество авторов, разбросанных по всему миру, читателей, которым не хватало новой, свежей прозы, поэзии, эссеистики. Не был в такой мере, как сейчас, освоен Интернет, поэтому журнал стал глотком свежего воздуха, для некоторых - единственной возможностью быть услышанными и постоянно пребывать в творческом тонусе. Некоторые поэты, сейчас всеми признанные, востребованные, хорошо издающиеся, лауреаты престижных премий, в течение более чем десятилетия публиковались у нас, в "Крещатике".
- Были спонсоры? Или всё это - только вашими трудами и финансами?
- С самого начала существования журнала мы финансируем его самостоятельно, что позволяет публиковать исключительно тех авторов, произведения которых мы считаем достойными, никогда не позволяем этой планке опуститься, пусть даже эта планка, этот уровень во многом определяются моим собственным вкусом. Первые десять лет журнал издавался в питерском издательстве "Алетейя", сейчас - под эгидой московского издательства "Вест-Консалтинг".
- В самой Германии журнал читают? Он продаётся в розницу, распространяется по подписке?
- Да, существует подписка - в Германии, на Украине, в Австрии, Франции и т.д., небольшая, правда. Немецкая фирма Kubon & Sagner закупает у нас номера для библиотек. Но всё это капля в море. Большинство читает его, конечно же, в Интернете. Он доступен как на нашем сайте (www.kreschatik.nm.ru), который бесплатно делает замечательный киевский веб-мастер Павел Маслак, так и на сайте "Журнального зала". Сейчас мы работаем над тем, чтобы журнал можно было приобрести для чтения на iPad и других подобных устройствах. Чтобы это было удобно и доступно.
- Где основные ваши читатели - в Германии или всё же на постсоветском пространстве?
- Я бы сказал, что читатели, благодаря опять-таки Интернету, у нас по всему миру. Конечно, печатную версию журнала легче купить в России - журнал продаётся в магазинах Москвы и Петербурга.
- А в чём отличие "Крещатика" от других русскоязычных литжурналов Германии? Да и есть ли они там?
- Другие журналы существуют. "Литературный европеец", например - журнал Союза русских писателей в Германии, он совершенно по-другому ориентирован - главный редактор считает, что в России у них нет потенциального читателя - это и есть основное отличие подобных журналов от "Крещатика". Ничего не хочу сказать плохого, но это совершенно другой уровень. Мы открыты миру, но при этом не забыли и о своём происхождении, что отражено в названии. "Крещатик" представлен в "Журнальном зале", а это о многом говорит.
- В России ваш журнал воспринимают как "свой"? Или всё-таки его относят к чисто эмигрантским?
- Да, безусловно, "Крещатик" воспринимают как "свой". У нас печатается множество российских авторов. Начну с прозаиков - Евгений Орлов (Владивосток), Вячеслав Чмиль (Санкт-Петербург), Александр Киров (Каргополь), Роман Файзуллин (Башкирия), Евгений Степанов (Москва), Айдар Хусаинов (Уфа). Почему я упоминаю города - мы всегда, в каждом номере, их обозначаем, это даёт некоторое представление о географии журнала, придаёт каждому номеру некую "шарообразность", "сферичность". Российские поэты, представленные в журнале - Пётр Брандт, Андрей Сизых, Герман Власов, Татьяна Грауз, Владимир Алейников и др., перечислить всех просто невозможно, за 15 лет мы опубликовали тексты около 1500 авторов[?] Все эти авторы живут и работают в России, поэтому ещё раз подчеркну: мы являемся полноправными участниками российского литературного процесса. Дружим со многими фестивалями, с Волошинским конкурсом, представляли на страницах журнала его участников, с Союзом писателей XXI века - недавно у нас была интересная подборка от них: Константин Кедров, Андрей Коровин, Сергей Арутюнов, Лилия Газизова.