Литературка Литературная Газета - Литературная Газета 6567 ( № 37 2016)
Остро стоит и проблема разночтения правил орфографии и пунктуации, прописанных в документе 1956 года выпуска и обозначенных в словарях 2009 года. Сегодня в нашей стране нет нормативной базы, которая бы чётко обрисовала все требования к государственному русскому языку. А поскольку правила не сформулированы с максимальной точностью, это позволяет, например, использовать разные словари для подкрепления своих позиций. Этим вопросом сейчас занимается Совет по русскому языку при Правительстве РФ, где я недавно выступал по этой проблеме и получил поддержку.
Есть и ещё один аспект проблемы. Сейчас в России ни школьные образовательные стандарты, ни образовательные стандарты высшей школы, ни профессиональные стандарты (требования к лицам, занимающим те или иные должности) не содержат требований к уровню владения государственным языком РФ .
А значит, провозгласить русский язык государственным абсолютно недостаточно. Образование должно обеспечивать владение русским именно как государственным языком, гарантируя тем самым полноценную и эффективную коммуникацию в официальных сферах общения. Эти требования, несомненно, должны отражаться и в образовательных, и в профессиональных стандартах, а также применяться при проверке знания русского языка иностранными гражданами, желающими жить и работать в России.
– Сегодня часто говорят, что и многие абитуриенты плохо владеют русским языком.
– К Санкт-Петербургскому университету это едва ли можно отнести. Средний балл ЕГЭ поступивших к нам на бюджетные места в этом году составляет 90, а у зачисленных на платное отделение – 79,1! Это существенно выше, чем в среднем по Петербургу и России. СПбГУ уже несколько лет подряд является лучшим классическим университетом России по качеству приёма. К нам действительно приезжают учиться лучшие из лучших.
– Вызывает ли ваша работа в области русского языка интерес у студентов?
– Безусловно. Кстати, в ближайшее время в университете появится филологическая клиника, в рамках которой студенты будут оказывать населению «языковую» помощь. Это подразделение будет действовать по принципу уже существующих в СПбГУ юридической, экономической и психологической клиник.
Кроме того, мы планируем открыть целый ряд специализированных центров, где будущие филологи под руководством своих преподавателей будут консультировать горожан по спорным языковым вопросам. Я уверен, что в скором будущем проводить различные исследования, посвящённые проблемам русского языка как государственного, будут не только эксперты, но и студенты, а значит, эта работа станет поистине общеуниверситетской.
– Кстати, есть ли какие-либо документы, регламентирующие «языковую» сторону жизни самого университета?
– Конечно, мы не только даём другим рекомендации относительно использования русского языка, но и руководствуемся установленными правилами в собственной деятельности. Так, с конца 2015 года в СПбГУ действует приказ, устанавливающий требования к языку локальных нормальных правовых актов. В этом документе чётко прописано, что во всех нормативных актах университета, а также в общении и переписке его сотрудников должны неукоснительно соблюдаться требования закона «О государственном языке РФ».
Отмечу и то, что в соответствии с этим приказом деятельность университета регламентируется не только нормами, зафиксированными в словарях, утверждёнными Минобрнауки РФ. Понимая, что толкового словаря среди них пока нет, мы рекомендовали сотрудникам пользоваться в деловой коммуникации Большим толковым словарем под редакцией профессора СПбГУ С.А. Кузнецова. Конечно, когда законодательство о русском языке будет дополнено и в перечень обязательных словарей войдёт, возможно, иной толковый словарь, действие приказа в СПбГУ будет скорректировано. Наконец, в приказе говорится о том, что руководителям всех уровней при подготовке документов запрещено использовать предложения, включающие более семи знаков препинания, а также обороты вроде «в порядке исключения» и «как правило».
Вы знаете, что традиционно все приказы в нашей стране заканчиваются словами: «Контроль за исполнением возложить на такого-то». У нас же один из пунктов гласит: «Ваши предложения по изменению и уточнению пунктов приказа направляйте на следующий электронный адрес» и «За разъяснениями пунктов приказа обращайтесь к его автору».
Такая система демонстрирует нашу решимость «начать с себя». Даже в нашем коллективе уровень владения языком порой далёк от идеала и от требований, предъявляемых к государственному русскому языку. Но главное, что мы работаем над решением этой проблемы, стремясь соответствовать высокому званию университета. Я искренне надеюсь, что в будущем к нашей работе присоединятся и другие вузы. Ведь именно учреждения высшей школы во многом являются фундаментом общественной жизни, и именно они могут помочь гражданам нашей страны наконец заговорить на одном языке.
Беседу вёл Владимир ШЕМШУЧЕНКО, САНКТ-ПЕТЕРБУРГ
Литература не знает границ
Литература не знает границВыпуск 1 (20), 2016
Спецпроекты ЛГ / Словесник / Событие
Рыков Сергей
Государственный секретарь Союзного государства России и Белоруссии Григорий Рапота награждает победителя конкурса Наталью Гресь
Теги: филология , образование
В июле в Москве прошёл финал конкурса «#СилаСлова», объявленного Постоянным Комитетом Союзного государства совместно с Международным информационным агентством (МИА) «Россия сегодня».
В конкурсе на лучший урок литературы приняли участие более 100 преподавателей словесности из России и Белоруссии. Обязательное условие – возраст участника не должен был превышать 28 лет. Нетрудно предположить, что и педагогический стаж таких учителей был весьма скромным, а в финальную десятку (по пять педагогов из каждой страны) попали в основном и вовсе «новички» – те, для кого наступивший сентябрь стал всего лишь вторым в педагогической практике.
Уточнение возраста – не праздное условие. И в России, и в Белоруссии огромный дефицит именно молодых словесников. И одной из целей конкурса была проверка педагогического резерва. Конкурсантам для презентации урока литературы предложили на выбор пять тем: «Проза военных лет: русские и белорусские писатели – против фашизма»; «Хроники непобеждённого города». «Блокадная книга» Даниила Гранина и Алеся Адамовича»; «Души и державы опора. О служении Отечеству в произведениях русских и белорусских писателей»; «Как ветви одного дерева». «Судьбы поэтов России и Белоруссии в ХХ веке»; «Полесская хроника» Ивана Мележа: люди, прошедшие через Время».
Тема патриотизма, национального самосознания, героизма наших народов в самой страшной войне объединила молодых педагогов от Якутии и Крыма до Гомеля и Бреста. Четыре месяца (с апреля по июль) молодые преподаватели заочно состязались в умении отыскать «золотой ключик» к сердцам своих учеников. Педагоги должны были разработать сценарий своего урока, прислать на конкурс его презентацию и видеофрагмент. Судьбу конкурсантов решало компетентное жюри, в состав которого вошли учёные-литературоведы, профессора вузов, представители министерств образования России и Белоруссии.
Торжественное награждение обладателя главного приза и девяти лауреатов состоялось в конце июля в рамках экспертно-медийного семинара «Формирование эффективного гуманитарного пространства Союзного государства». «На подиум» пригласили десять финалистов: Юлию Бояровскую из Барановичей, Анастасию Брянцеву из города Заводоуковска Тюменской области, Наталью Гресь из белорусского села Малейковщизна, что под Лидой, Анастасию Жуковец из Минска, Екатерину Князеву из города Радужного Владимирской области, Светлану Морозовскую из Молодечно, Ольга Пимаеву из Могилёва, Ольгу Салищеву из Новосибирска…
лауреаты «#СилыСлова» преподаватели литературы сочинец Николай Пронев и москвичка Дарья Лобанова лауреаты «#СилыСлова» преподаватели литературы сочинец Николай Пронев и москвичка Дарья Лобанова
В десятку сильнейших пробились также единственная москвичка – преподаватель литературы и русского языка гимназии № 1583 Дарья Лобанова и единственный педагог-мужчина – Николай Пронев из Сочи. Конечно, Николай был нарасхват у журналистов как самый «экзотичный» из финалистов.
Из пяти предложенных тем Николай выбрал самую, на мой взгляд, глубокую: «Души и державы опора».