Литературка Литературная Газета - Литературная Газета 6327 ( № 23 2011)
23 июня в 14.00 в Доме книги «Молодая гвардия» состоится торжественная церемония награждения победителей литературного конкурса «О любви к родине». В работах, присланных на конкурс, звучит не просто надежда, но твёрдая уверенность, что смутные времена пройдут, мы воспрянем духом и увидим свет, и будем любить друг друга и необъятную страну – наше Отечество, которое нам вверили великие предки. Лауреатами стали Валерий Петков (Рига) и Сергей Барановский (Москва). На церемонии победителей поздравят певица Любовь Казарновская, телеведущая Тутта Ларсен и писательница Амария Рай.
В отборе лучших произведений художественной и научно-популярной литературы для детей и подростков, которые будут рассматриваться на четвёртом конкурсе им. А.Н. Толстого, примет участие группа компаний «Детский мир». «Участие в литературном конкурсе позволит нам поддерживать и развивать традиции детской литературы в России, оказать помощь организаторам в поиске новых авторов», – заявила директор по связям с общественностью ГК «Детский мир» Елизавета Тотунова. К осени будет сформирован шорт-лист, а к декабрю 2011 года объявлены победители конкурса. Авторы будут награждены в пяти номинациях – «Поэзия», «Проза», «Пьеса для театра», «Иллюстрация», «Православная книга».
ЛитНАГРАДЫ
Михаил Шишкин получил Международную литературную премию Берлинского дома культуры народов мира за роман «Венерин волос», опубликованный на немецком языке. Жюри объяснило свой выбор прежде всего «стилистическим многообразием» слога Шишкина. Премия будет вручена писателю 29 июня. Денежный приз составляет 25 тысяч евро. 10 тысяч вручат переводчику романа Андреасу Третнеру. Ранее за «Венерин волос» Шишкин удостоился российских премий «Национальный бестселлер» (2005) и «Большая книга» (2006). Кстати, несмотря на премии, у российского читателя «Венерин волос» особым спросом не пользуется. Возможно, немецкий читатель окажется более расположен к прозе «русского швейцарца» Шишкина.
ЛитМОСТ
Впервые в истории добрососедства Самарской и Оренбургской областей по инициативе библиотеки Автограда состоялся телемост. Поводом к виртуальной встрече литераторов стала презентация юбилейных сборников «На ярмарке в Пестравке» и «Окно в Россию» детского поэта и журналиста Александра Степанова родом из Самарской области, ныне переселившегося в Оренбург. В творческой перекличке приняли участие со стороны Самары – Эдуард Анашкин (село Майское), Николай Творогов и Кристина Якименко (Тольятти), из Оренбуржья – Виталий Молчанов, Иван Малов, Вадим Бакулин и другие.
Прокомментировать>>>
Общая оценка: Оценить: 0,0 Проголосовало: 0 чел. 12345
Комментарии:
«ЛГ» - рейтинг
Литература
«ЛГ» - рейтинг
[?] А.С. Капто. Пакт Молотова–Риббентропа : мистификации или реальность? – М.: Книжный дом «ЛИБРОКОМ», 2011. – 312 с. – 1000 экз.
Книга доктора философских наук, Чрезвычайного и Полномочного Посла, заведующего Международной кафедрой ЮНЕСКО при Институте социально-политических исследований РАН посвящена одной из острейших проблем современной политической истории – советско-германским договорённостям 23 августа 1939 г. «Парадокс заключается в том, что «пакта Молотова–Риббентропа» как правовой реальности не существовало. Это понятие было введено в политический оборот после окончания Второй мировой войны и ни в каких документах ранее не упоминалось». Под этим названием были произвольно объединены действительно существовавший документ – «Договор о ненападении между Германией и Советским Союзом» – и сомнительная копия некоего «секретного протокола», найденного в архивах Риббентропа. Автор книги подробно анализирует «терминологические ловушки» и другие способы фальсификации истории.
[?] Людмила Эльяшова. Мой блокадный университет . – СПб.: Нестор-История, 2011. – 136 с. – 500 экз.
Книга написана студенткой Ленинградского университета военных лет на основе воспоминаний, блокадных дневников и переписки. Несмотря на тяжелейшие испытания, отношения студентов и профессоров в те годы были удивительно дружескими, возможно, именно это всеобщее университетское братство помогло выжить автору книги и её товарищам, когда подступали голод и холод, а с неба сыпались «зажигалки»: «Совсем рядом, с кораблей на Неве, оглушительно стреляли зенитки, их осколки могли пробить крышу над нами, и потому при их особо интенсивной стрельбе мы становились под кирпичные своды чердака, прижавшись друг к другу, склонив головы под защиту сводов. То же мы делали при самом страшном – визгливом, скрежещущем падении фугасных бомб… По звуку и силе колебания здания, – а оно явно колебалось – мы научились различать мощность фугасной бомбы, дальше или ближе она упала. Радовались, если казалось – в Неву, ужасались – не в Зимний ли или Петропавловский собор».
[?] Альберт Плутник. Неразгаданные кроссворды . Полководцы и другие. – М.: Зебра-Е, 2011. – 416 с. – 1000 экз.
В книге собраны беседы с выдающимися людьми и очерки, им посвящённые. Это прежде всего легендарные маршалы Победы: Г.К. Жуков, К.К. Рокоссовский, И.С. Конев. О И.В. Сталине и его окружении автору рассказал Валентин Бережков, личный переводчик генералиссимуса. О генерале И.В. Панфилове – его дочь Майя. Среди собеседников есть и знаменитый герой-лётчик Алексей Маресьев и другие. Отдельный раздел составляют сюжеты, связанные с жизнью и размышлениями Елизаветы Щемелевой-Стениной, которая была синхронной переводчицей советской делегации на Нюрнбергском процессе. Впоследствии Елизавета Ефимовна стала одним из ведущих исследователей этого уникального судебного процесса, который справедливо называли «судом народов».
Прокомментировать>>>
Общая оценка: Оценить: 0,0 Проголосовало: 0 чел. 12345
Комментарии:
Над молчанием прежних эпох
Литература
Над молчанием прежних эпох
ПОЭЗИЯ
Михаил СИНЕЛЬНИКОВ
Парад Победы
В.Е. Субботину
Не парад сорок пятого года
С торжествующим ржаньем коней
И с пучками штандартов у входа
В заселяемый вновь мавзолей.
Но холодное утро столицы,
Из которого в сумрак шагнул
Этот строй непреклонно-безлицый,
Наступающий хрипнущий гул.
Над безмолвием армий разбитых,
Над молчанием прежних эпох –
Ополчений отчаянный выдох
И резервов решительный вдох.
Всё морозным дыханьем поведай,
Чтобы врезались в сердце навек
Эти редкие цепи Победы,
Уходящие в реющий снег!
Ушедшему веку
Вот и всё. Но ведь были же всё же
Перед Зимним снега и костры,
Эти песни твоей молодёжи,
Эти горны твоей детворы.
Эти урки в пробоине шлюза,
Премиальные их пирожки.
Проработки, война, кукуруза,
Бег с Америкой вперегонки.
Эта жизнь под присмотром, в прицелах,
В задыханьях и хрипах стиха…
Фотографий её пожелтелых
Остаётся на пальцах труха…
Эти гордые реки металла,
Завоёванный рай впереди…
Всё, что плавилось там и пылало,
Всё, что там клокотало в груди.
То, что вдруг оказалось далече,
То, что мчащийся день заградил,
Заслонили бессчётные свечи,
Безучастные взмахи кадил.
* * *
Железный голос воинского хора,
Грозя, из сердца Азии идёт
В переполох церковного собора,
В пергамский день и плеск эгейских вод.
Так шли они, упрямы и угрюмы,
Топтали поле Косово, Стамбул,
Как будто бы пастушеские думы
В необоримый превращая гул.
Поповка
Кажется, полковнице Поповой,
Киснувшей в именьице своём,
Твой подзол достался бестолковый,
Злой народ и тусклый серозём.
Или вдруг Олениной Аннете
Стал приданым мир твоих заплат.
Памятью о незабвенном лете
Пушкиным воспетый полон взгляд.
Но соха, лежащая в музее
За стеной чуть зримого стекла,
Оплатила столькие затеи
И такой оброк проволокла!
Раннею весной в сыром тумане
Девятнадцатого февраля
Плакали крестьяне и дворяне,
Думая при этом: «Чья земля?»