Станислав Лем - Молох (сборник)
Zastąpiс rozum? 1997. © Перевод. Язневич В.И., 2002
206
Об электродинамике движущихся тел (нем.).
207
Kępiński Antoni (1918–1972) — польский психиатр и кибернетик, основоположник теории информационного метаболизма как процесса усвоения, обработки и передачи информации психикой человека.
208
Rozstaje informatyczne, 1997. © Перевод. Язневич В.И., 2002
209
Большой Брат (англ.).
210
«Человеческое использование человеческих существ» (англ.).
211
в духе Оруэлла (лат.).
212
Kіopoty z fantomatyką, 1997. © Перевод. Язневич В.И., 2002
213
нет преступления без закона (лат.).
214
«Империя наносит удар» (англ.).
215
Kod zycia, 1997. © Перевод. Язневич В.И., 2002
216
опасность в промедлении (лат.).
217
Hox — от homeo box-containing genes — группы генов, управляющие развитием организма.
218
в будущем (лат.).
219
на первый взгляд (лат.).
220
Сказанное в Риме обсуждению не подлежит (лат.).
221
Metainformacyjna teoria ewolucji, 1997. © Перевод. Язневич В.И., 2002
222
Концепция недарвиновской эволюции, согласно которой эволюция идет путем редких и быстрых скачков в небольших популяциях в течение одного или нескольких поколений.
223
Направление антидарвинизма, согласно которому весь план будущего развития жизни возник еще в момент ее появления, а все эволюционные события происходят в результате скачкообразных изменений (сальтаций) эмбриогенеза.
224
Теория, рассматривающая геологическую историю Земли как чередование длительных эпох относительного покоя и сравнительно коротких катастрофических событий, резко преображавших лик планеты.
225
Три закона эволюции (из фантастического эссе «Голем XIV», 1973 г.):
— Смысл посланца — в послании.
— Виды рождаются из блуждания ошибок.
— Созидаемое менее совершенно, чем созидатель.
226
Sztuczny rozum? 1997. © Перевод. Язневич В.И., 2002
227
Нечеткие множества (англ.). Термин введен американским ученым Лотфи Заде. Идея, лежащая в основе теории нечетких множеств, заключается в том, что человек в своей повседневной жизни мыслит и принимает решения на основе нечетких понятий. Создание теории нечетких множеств — это попытка формализовать человеческий способ рассуждений.
228
четверохолмие (лат.) — область среднего мозга.
229
Возможно, имеется в виду кн.: Улам С. Приключения математика. — М.: РХД, 2001.
230
Infoterroryzm, 1997. © Перевод. Язневич В.И., 2002
231
От assassin — наемный убийца, террорист (англ.).
232
Солдаты Армии Крайовой во времена Второй мировой войны.
233
Inteligencja naturalna, 1997. © Перевод. Язневич В.И., 2002
234
по аналогии (лат.).
235
первое сравнение (лат.), далее по тексту второе и третье сравнения.
236
вследствие этого, в силу этого (лат.).
237
Emotional Quotient, 1997. © Перевод. Язневич В.И., 2002
238
Наделенная искусственным интеллектом — по названию серии компьютеров в фантастическом эссе Станислава Лема «Голем XIV», в котором так объясняется название: GOLEM — General Operator, Longrange, Ethically Stabilized, Multimodelling — Генеральный управитель, дальномыслящий, этически стабилизированный, мультимоделирующий (англ.); или там же — GOLEM — Governement’s Lamentable Expense of Money — прискорбная трата денег правительством (англ.). Само слово «голем» — древнееврейского происхождения, на иврите означает «эмбрион». В Талмуде термином «голем» определяются незавершенные предметы и существа, не готовые или не приступившие к выполнению своей функции. Слово «голем» впервые встречается в Библии (ВЗ, Пс. 138:16, «зародыш» в синодальном переводе). В других трудах сказано, что человек способен создавать живых существ из глины — големов. Первым големом, пока Бог не вдохнул в него жизнь, был Адам. В Талмуде содержится ранний вариант легенды о Големе как о человекоподобном существе, созданном искусственно, посредством магического акта. Известны и другие легенды о Големе, послужившие материалом для большого количества литературных произведений, самые известные из которых — «Франкенштейн» (1818 г.) М. Шелли и «Фауст» (часть 2, 1831 г.) И.-В. Гете. Наиболее полно легенда представлена в романе «Голем» (1915 г.) Г. Мейринка.
239
житейская мудрость (фр.).
240
порочный круг при споре (лат.).
241
показатель эмоциональности (англ.).
242
в особенности (фр.).
243
когда двое делают то же самое, не получается то же самое (лат.).
244
Kuratela komputerów, 1997. © Перевод. Язневич В.И., 2002
245
Zmagania w sieci, 1997. © Перевод. Язневич В.И., 2002
246
Rozum, 1998. © Перевод. Язневич В.И., 2002
247
Лингвистические термины соответственно: определения, обозначения, обозначаемые, подразумеваемые.
248
Из рассказа «Путешествие первое А, или Электрувер Трурля» (1964) о компьютере, сочиняющем стихи. Этот же фрагмент в переводе Р. Трофимова (1967):
«Лопотуй голомозый, да бундет грывчато.
В кочь турмельной бычахе, что коздрой уснит…».
249
Из стихотворения «The Faulty Bagnose» книги стихов и прозы Джона Леннона («John Lennon. A Spaniard in the Works», 1965).
250
желающему стать разумным этим не причинили зла (лат.).
251
Хосса и бесса — от hausse и baisse (фр.) — биржевые термины, соответственно повышение и понижение курса ценных бумаг.
252
Демиург — созидательная сила, творец (иносказат. с греч.).
253
Świadomosc a rozsądek, 1998. © Перевод. Язневич В.И., 2002
254
быстрое движение глаз (англ.).
255
то есть (лат.).
256
Duch z maszyny, 1998. © Перевод. Язневич В.И., 2002
257
Progresja zіa, 1998. © Перевод. Язневич В.И., 2002
258
кибервзломщики (англ.).
259
необходимое условие (лат.).
260
Digitalitis, 1998. © Перевод. Язневич В.И., 2002
261
Przejmowanie wіadzy, 1998. © Перевод. Язневич В.И., 2002
262
Internet a medycyna, 1998. © Перевод. Язневич В.И., 2002
263
преждевременное слабоумие и старческое слабоумие (лат.) соответственно.
264
Разделение целого на части.
265
Методы исследования сердца и мозга соответственно.
266
Исследование тканей и импульсов соответственно.
267
Неразрушающее послойное исследование внутренней структуры объекта посредством многократного просвечивания в различных пересекающихся направлениях.
268
Исследования при помощи ультразвука.
269
Исследования при помощи портативного носимого электрокардиографа (монитора Холтера), регистрирующего параметры сердечной деятельности продолжительное время.
270
Исследования при помощи элементарных частиц.
271
Относящимися к истории болезни.