Алексей Шкваров - Россия - Швеция. История военных конфликтов. 1142-1809 годы
3) Ее Величество Государыня Императрица Всероссийская возвратит без замедления и как скоро учиниться может, по действительном выше сего удостоверенном избрании, и по заключении и ратификации формального вечного мира трактата, Его Величеству и Короне Шведской в вечные и всегдашние времена из нынешних своих владений, в великом Княжестве Финляндском Провинции, а именно: Эстерботинскую, Биорнебургскую, Абовскую, Аландские острова, Провинции Тавастгузскую и Ниландскую, купно с принадлежностями их. Всероссийские Полномочные Министры уступают (sub spe rati) Швеции часть Карелии, принадлежащую прежде всего Швеции по Нейштадтскому трактату и Провинцию Саволакскую, кроме города и крепости Нейшлота, с границею, в предыдущем артикуле изображенною. Его же Императорское Высочество Великий Князь Всероссийский в рассуждении помянутого избрания, от своих претензий отсупить кои он и Дом Голштинской в Швеции имеют, постановляемым впредь Актом в подоющей доброй форме. А если б паче всякого чаяния Швеция для такого избрания обеспокоена нашлась, тогда с Российской стороны, обще со Швецией пристойные меры возьмутся то отвратить, яко напредь сего о том уже говорено.
4) По подписании этого уверительного акта, продолжено да будет трудиться о заключении формального мирного трактата по поводу Нейштатского, предоставя точию границы в Финляндии, изображенные выше сего, и другие артикулы неприличные нынешним обстоятельствам и помянутый трактат между Россиею и Швецией, как скоро возможно и без наималейшего отлагательства и продолжения времени, окончен да будет.
Сего Акта два экземпляра равногласящие сочинены, которых ратификации в две недели или прежде, если учиниться может, разменены да будут, и для вящаго уверения Мы сей Акт своеручно подписали и Нашими печатями укрепили.
Ратификация Ее Императорского Величества, на трактат вечного мира, заключенный с Его Королевским Величеством и Государством Шведским в Абове.
Божьию поспешествующею милостию, Мы Елизавета Первая, Императрица и Самодержица Всероссийская, и проч. и проч. и проч.
Объявляет через сие. Понеже по счастливопрекращенной войне и восстановленному благополучному миру между Нами и Нашей Империей, с одной стороны, и Его Королевским Величеством, Божьию милостью Пресветлейшим Державнейшим Князем и Государем, Государем Фридрихом Королем Шведским, Готским и Венденским и прочая и прочая, Ландграфом Гессенским, Князем в Гиршфельде, графом в Кацен-Элленбогене, Дице, Цигенгейне, Нидде и Шаумбурге и прочая и прочая, и Шведским Государством, с одной стороны, Божеским благословением, через определенных с обеих сторон, на мирном конгрессе в Абове, Полномочных Министров и по силе данных им полномочей, формальной вечного мира и дружбы трактат договорен, соглашен и заключен, такого содержания как ниже от слова до слова гласит:
Во имя Святых и неразделенной Троицы.
Известно и ведомо да будет сим, понеже Ее Императорское Величество Пресветлейшая, Державнейшая Императрица, Великая Государыня, Государыня Елизавета Первая, Императрица и Самодержица Всероссийская, (полный титул) с одной, и Его Королевское Величество Пресветлейший, Державнейший Король Государь, Государь Фридрих Первый, Свейский, Готский и Венденский Король, и прочая, и прочая, и прочая, Ландграф Гессенский, Князь Гиршфельдский, граф в Канец-Элленбогене Дице, Цигенгейне, Нидде и Шаумбурге, и прочая, и прочая, с другой стороны, во возбуждению Богу благоприятного примирения мыслили, как бы после Нейстадтского, в прошлом 1721 году в 30 день Августа, заключенного мира, происшедшее в 1741 году между Россией и Швецией, и потом до сего времени продолжавшуюся войну и бывшему кровопролитию окончание учинить, и земле, разорительное зло как наискорее прекратить. И так руководством и благословением Всевышнего Творца, к тому пришли, что с обеих высоких стран уполномоченные Министры определены, о истинном, безопасном и на всегдашние времена постоянном мире и вечно пребывающем дружелюбном обязательстве между обеих стран Государствами, землями, подданными и жителями, купно договариться и оный заключить, а именно: Со стороны Ее Императорского Величества Самодержицы Всероссийской, Высокоблагородный Господин Александр Румянцев, войск Ее Императорского Величества Генерал-Аншеф, Лейб-Гвардии Преображенского полка Подполковник, и орденов Всероссийских, Святых Апостола Андрея и Александра Невского Кавалер, и Высокоблагородный Господин Иоган Людвиг Потт, барон фон Люберас, войск Ее Императорского Величества Генерал-Аншеф и ордена Александра Невского Кавалер. А из страны Его Королевского Величества и Государства Свейского, Высокоблагородный Барон Герман фон Цедеркрейц, Его Королевского Величества и Государства Свейского Советник, и Благородный Господин Эрик Матиас фон Нолькен, Его Королевского Величества Статский Секретарь. Которые Полномочные Министры, по согласию с обеих сторон, к конгрессу и трактованию в назначенный и соизволенный город Абов в Финляндии съехались и по умолении о помощи Божей и по объявленным и одну против другой, обыкновенным образом разменянным полномочиям, оное полезное дело купно предвосприяли, и по трактовании, Всевысшего милостию, о следующем всегда пребываемом вечном заключении мира, именем обеих высоких стран, и за них договорились и согласились.
1. Иметь отныне непрестанно пребываемый мир, вечный, истинный и ненарушимый на земле и на воде, также истинное согласие и нерушимое вечное обязательство дружбы быть и пребывать между Ее Императорским Величеством, Пресветлейшею, Державнейшею Императрицею, и Великою Государынею, Государынею Елизаветою Первой, Императрицею и Самодержицею Всероссийской и проч., и проч., и проч., Ее Императорского Величества Наследниками и последователями Всероссийского Императорского престола, и всеми оной землями, городами, Государствами и областями, вассалами. подданными и жителями, с одной и Его Королевским Свейским, Пресветлейшим Державнейшим Королем Государем, Государем Фридрихом Первым, Свейским, Готским и Венденским Королем, и проч., и прочая, и прочая, и Королевством Свейским, и Его Королевского Величества Наследниками и последователями Свейского престола, и онаго, так в Римской Империи, как вне оной лежащими Областьми, Провинциями, землями, городами, вассалами, подданными, обывателями, с другой стороны, так, что впредь обе высокие договаривающиеся страны, не только одна другой ничего неприятного или противного, хотя тайно или явно прямым или посторонним образом через своих или иных чинить, наименьше один другого неприятелям под каким бы именем ни было, помощи не чинить же, или с ними в союзы, которые этому миру противны быть могут, не вступать, но паче будет с какой Державою такие имеются, от иных немедленно весьма отстать и вместо того, верную дружбу и соседство и истинный мир между собою содержать, один другого честь, пользу и безопасность верно охранять и поспешествовать убыток и вред, елико им возможно по крайней силе остерегать и отвращать хотят, и имеют дабы восстановленный мир и постоянная тишина, к пользе и приращению обеих Государств и подданных ненарушимо содержаны были. Чего ради обои высокодоговаривающиеся страны, по совершенном окончании этого мирного трактата, о ближайших меж собою обязательствах, немедленно помышлять будут.
2. Имеет еще с обеих стран генеральная амнистия и вечное забвение всего того быть, что во время продолжающейся этой войны, с одной или другой страны, неприятельского или противного, хотя оружием или инако предвосприято, произведено и учинено, так чтоб никогда о том более упомянуто не было, наименьше же, чтобы кто в которое нибудь время то зло мстил и имеют особливо все и каждые высокого и низкого чина подданные или чужестранные, какого народа они б ни были, которые во время этой войны, у одной которой партии службу приняли, присягу учинили, или против другой неприятельски поступали, (кроме тех Российских казаков и детей их, которые Свейским оружиям следовали) в эту генеральную амнистию всемерно внесены и включены быть так, и таким образом, что всем обще и каждому особенно тот их поступок, никаким образом впредь не имеет причтен быть, наименьше же им ради того нималейшее оскорбление причинено, но права их и справедливости, им принадлежащия, оставлены и возвращены будут.
3. Понеже о пресечении с обеих стран всех неприятельств, как во всем здешнем великом Княжестве Финляндском, так и при обретающихся на море флотах, уже предыдуще, до сочинения этого главного трактата, соглашенось и ради того оное прекращение неприятельств и на все прочие места и края, принадлежащая обеим странам, сим наиобязательнейшим образом подтверждается, и оныя все и каждые неприятельства, вечно пресечены и отставлены быть и пребывать имеют. И договоренность о совершенном постановлении вечного мира немедленно по размене на сей трактат ратификации, объявление повсюду учинить. А если между тем, по неведению о этом мире, где-нибудь, на воде или на земле, какие неприятельства, какого звания они бы ни были ученены, то оное, настоящему заключению этого трактата, нимало предосудительно быть не может, но то, что иногда из людей и имения взято и увезено, бесспорно возвращено и назад отдано быть имеет.