Павел Кармышев - "Проблема кодировок": стечение обстоятельств или стратегический замысел?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Павел Кармышев - "Проблема кодировок": стечение обстоятельств или стратегический замысел? краткое содержание
"Проблема кодировок": стечение обстоятельств или стратегический замысел? читать онлайн бесплатно
"Проблема кодировок": стечение обстоятельств или стратегический замысел?
В данном материале будет рассказано об одной из наиболее обсуждаемых как среди специалистов в области ИТ, так среди и рядовых пользователей компьютерной техники, тем – о проблеме представления (кодирования) символов естественных языков в машинно-читаемом виде. В кругах ИТ-общественности она получила название «проблемы кодировок».
Эта проблема состоит в том, что для решения задачи кодирования символов естественных языков в машинно-читаемом виде было предложено и принято множество стандартов, в том числе международных, которые несовместимы между собой и противоречат друг другу. В результате, как несложно догадаться, при работе с компьютерной техникой возникают многочисленные проблемы при обработке текстовой информации на ряде языков. Эти проблемы в значительной степени препятствуют и свободному обмену такой информацией, в том числе через сеть Internet.
В современном мире сложилась ситуация, когда положение той или иной страны в мировом сообществе напрямую зависит от того, какое положение она занимает в мировой сфере ИТ. И понятно, что поскольку участие страны в существующей мировой сфере ИТ в огромной степени определяется тем, как в этой сфере реализована поддержка работы с информацией на национальном языке, на котором говорит народ этой страны, «проблема кодировок» является чрезвычайно, даже стратегически, важной, как будет показано ниже.
К сожалению, в подавляющем большинстве материалов на тему «проблемы кодировок» их авторы (как русские, так и зарубежные) погружаются исключительно в одну тему – в описание многочисленных технических «внутренностей» различных стандартов, из-за которых при работе с тем или иным языком возникают проблемы. Если даже они и предлагают свои собственные варианты решения данной проблемы, то делают это, «не видя за деревьями леса» и не поднимая ряда нетехнических вопросов, которые имеют более глобальный характер. В результате ничего не меняется – несовместимые стандарты лишь продолжают множиться, и «проблема кодировок» остаётся нерешённой.
Для того, чтобы на практике приблизиться к решению «проблемы кодировок», нужно иметь представление о том,
– каким образом она возникла;
– кто её создал и продолжает поддерживать;
– кто несёт от неё наибольший ущерб, а кто – выигрывает.
Собственно, рассмотрению этих вопросов и посвящена статья.
***К началу 1960-х годов мировая сфера производства компьютерной техники контролировалась рядом крупнейших транснациональных корпораций, головные отделения которых располагались, преимущественно, в одной стране – США. И сложилась ситуация, когда каждая корпорация в своих устройствах предлагала свою собственную систему для кодирования символов естественных языков, несовместимую с таковой системой конкурентов. Каждая корпорация таким образом хотела заставить покупателей приобретать исключительно свою «линейку оборудования», в рамках которой совместимость различных устройств была обеспечена.
Подобная ситуация не устраивала покупателей компьютерной техники и шла вразрез с национальными интересами США – ведь буквы английского языка в каждой из указанных систем кодировались по-своему, и это тормозило развитие национальной сферы ИТ в США. Поэтому американскому национальному стандартизирующему органу – ASA (позднее – ANSI) – была поставлена задача решить проблему путём разработки единого государственного стандарта на систему кодирования символов естественных языков в машинно-читаемом виде.
Был организован специальный комитет (X3.4 Committee), для работы в котором были приглашены представители крупнейших корпораций-производителей компьютерной техники. Некоторые согласились принять участие в этой работе, поскольку на тот момент путаница в области систем кодирования достигла такой степени, что, очевидно, стала причинять проблемы уже и им самим. Ведь речь шла уже о том, что из-за использования разных систем кодирования символов стал невозможен обмен информацией даже между двумя компьютерами, произведёнными одной и той же корпорацией, но принадлежащих к разным «линейкам» или семействам.
«У нас существовало более 60 различных систем, использовавшихся для кодирования символов естественных языков в компьютерах. Это было самое настоящее 'вавилонское столпотворение'»[1] – констатировал в интервью американскому журналу «ComputerWorld» Боб Бемер (Bob Bemer), с 1956-го по 1962-й годы – работник корпорации IBM и один из главных разработчиков системы ASCII, которая в 1963-м году была принята ANSI в качестве государственного стандарта США на кодирование символов естественных языков в машинно-читаемом виде. При этом принята она была в недоработанном виде; окончательная версия системы ASCII была утверждена в 1968-м году.
Заметим, что корпорация IBM – бесспорный лидер в производстве компьютерной техники в 1960-х – 1970-х гг. – тем не менее без каких-либо последствий для себя нарушала государственный стандарт ASCII на протяжении многих лет после его официального принятия (вплоть до августа 1981-го года, когда она выпустила первые компьютеры серии PC). IBM использовала в своих «мэйнфреймах» System/360, которые впервые поступили в продажу в 1964-м году, свою собственную, несовместимую с ASCII, патентованную систему кодирования символов – EBCDIC, – которая существовала в 57 различных версиях, в том числе «национальных». При этом получить от IBM документацию по версиям EBCDIC было чрезвычайно сложно.
В 1967-м году ISO[2] выпускает рекомендацию ISO 646, которая фактически сделала систему ASCII уже международным стандартом. И это при том, что система ASCII заведомо не удовлетворяла самым очевидным требованиям, предъявляемым к системе кодирования символов, пригодной для международного применения.
Как известно, количество одних только ныне используемых естественных языков, используемых в мире, превышает 2500. Общее количество символов, используемых только в одном из них – японском, к примеру, – превышает 65000.
В системе ASCII же для кодирования каждого символа использовалось 7 бит, а её таблица символов содержала 128 позиций (из которых 32 были отведены под управляющие последовательности, а собственно под символы было отведено, соответственно, 96). Среди этих 96 позиций 52 были уже забронированы за заглавными и строчными буквами английского алфавита, 10 – за арабскими цифрами, прочие – за различными знаками препинания и специальными символами. Для изображения символов и букв «всех прочих» национальных языков, кроме английского, ISO определила в этой таблице «открытые позиции», общим количеством… 10 штук.
Чтобы обеспечить «поддержку» работы с другими языками, кроме английского – не «работу», а именно «поддержку», рассматриваемую ISO, таким образом, как нечто опциональное! – предлагалось использовать технические ухищрения – управляющие последовательности (escape-последовательности). После того, как компьютер встречал в тексте специальную управляющую последовательность, считалось, что произошла смена стандартной таблицы символов, используемой в ASCII, на одну из «дополнительных», содержащую символы того или иного «дополнительного» языка. Таких «дополнительных» таблиц ISO было утверждено в общей сложности более 180!
***Затем систему кодирования ASCII пересмотрели, и для кодирования каждого символа стали использовать не 7, а 8 бит (этот 8-й бит существовал и ранее, но использовался не для представления данных, а для осуществления контроля чётности). Заметим, что в тексте стандарта ASCII такое «расширение» никак не регламентировано. Это привело к многочисленным проблемам, так как существующее на тот момент ПО работало с ASCII в его оригинальном виде[3].
Объём таблицы символов возрос до 256 позиций. Это позволяло отказаться от использования управляющих последовательностей для обеспечения работы с некоторыми языками, символы которых можно было уместить в появившееся место[4]. ISO выпускает стандарты ISO 2022 и серию стандартов ISO 8859-X (X – цифра от 1 до 15), описывающие, как следует задействовать новую возможность.
Серия стандартов ISO 8859-X по заказу ISO разрабатывалась с середины 1980-х гг. ассоциацией крупнейших европейских производителей компьютерной техники (ECMA, European Computer Manufacturer's Association). В каждом из этих стандартов были определены 15 разных таблиц символов, каждая из которых содержала 256 позиций.
При этом оговаривалось, что первые 128 символов каждой таблицы должны обязательно быть теми же самыми, что в стандартной 128-символьной таблице системы ASCII (и рекомендации ISO 646). Таким образом, в каждой из этих таблиц вновь обеспечивалась неприкосновенность для символов английского языка. Для представления символов других языков отводились остающиеся позиции, во вторых половинах этих 256-символьных таблиц.