Артур Конан Дойл - За волшебной дверью
Волшебная дверь еще закрыта. Вы все еще находитесь в чудесной стране. Но, увы, хотя вы и закрыли эту дверь, вы не можете запечатать ее наглухо. Все еще слышится дребезжание дверного колокольчика, раздается телефонный звонок, призывающий нас к прозаическому миру труда, людей, повседневной борьбы. А это прежде всего и есть реальная жизнь. Здесь же лишь ее имитация. И теперь, когда портал перед нами широко распахнут и мы вместе минуем его, не взглянем ли мы более смело в лицо ожидающей нас судьбе, поскольку за Волшебной дверью мы узнали, что такое покой, мир и доброе товарищеское согласие.
[17]
Примечания
1
(Пер. Н. Пальцева)
2
(Пер. Н. Пальцева)
3
Проявление силы, ловкости, изобретательности (фр.).
4
Малой частью которых был и я (лат.).
5
Колдовство, дьявольщина (фр.).
6
Эдгар По. Полное собрание рассказов. М., Наука, 1970, с. 144.
7
Эдгар По. Полное собрание рассказов. М., Наука, 1970, с. 128.
8
Чистейшая невинность (лат.).
9
Задняя мысль (фр.).
10
Отрывок из романа "Карьера Бьючемпа".
11
Д.Мередит. "Испытание Ричарда Феверела". М., Худ. лит., 1984.
12
Здесь: разговор, беседа (фр.).
13
Табльдот — общий обеденный стол (в ресторанах, гостиницах)
14
Девушкам и юношам (лат.).
15
Здесь и далее цитируется по книге: Р.Л. Стивенсон. Собрание сочинений в пяти томах. Библиотека «Огонек». Изд-во «Правда». М., 1967, тт. 2, 3.
16
Проявление силы, ловкости, изобретательности (фр.).
17
Отсканировано: ЖИЗНЬ, ПОЛНАЯ ПРИКЛЮЧЕНИЙ. Артур Конан Дойл. «Вагриус», 2003 г.
18