Майя Туровская - Зубы дракона. Мои 30-е годы
76
Djilas Milovan. The New Class. An Analysis of the Communist System. New York: Frederick A. Praeger, 1957. Рус. перевод: Джилас М. Лицо тоталитаризма. М., 1992.
77
См.: Babitsky Paul, Rimberg John. P. 256. (Bamby, Song of Love, Champagne Waltz, Sun Valley Serenade, Thief of Bagdad, Holliday Inn, Three Musketeers, Jungle Book, Charly’s Aunt).
78
Документ, хранящийся в РГАПСИ, полностью опубликован в кн.: Кремлевский кинотеатр. 1928–1953: Документы. М., 2005. С. 851–856.
79
Бродский И. Указ. соч. С. 15. Авторизованный перевод А. Сумеркина.
80
Там же.
81
Бродский И. Указ. соч. С. 17–18.
82
Речь идет о Франке Ведекинде (1864–1918) – немецком писателе; «детская трагедия» «Пробуждение весны» (1891) – рассказ о встрече молодого поколения с проблемами пола; постановка этой драмы имела шумный успех.
83
Брак вчетвером (фр.).
84
Отсылка к работе Зигфрида Кракауэра «От Калигари до Гитлера. Психологическая история немецкого кино», 1947; перевод на русский – М., 1977.
85
Любовь, смешанная с ненавистью (нем.).
86
Детская (комната), здесь: хорошее воспитание (нем.).
87
Ср. немецкий анекдот той поры: «Что общего между штурмовиком и бифштексом?» – «Оба они коричневые снаружи и красные внутри».
88
«Сила через радость» (нем.) – название профсоюзной организации, которая занималась досугом и отдыхом трудящихся. Благодаря радостям отдыха (путевкам, спорту и пр.) они должны были восстанавливать силы для производительного труда.
89
См.: Servan-Schreiber J.-L. The Power to Inform. McGraw-Hill Book Company, N Y, SL, SF, Toronto. Р. 25.
90
Вишневский А. Серп и рубль. Консервативная модернизация в СССР. М., 1998. C. 31–32.
91
См.: Schmiecher-Ackermann D. Diktaturen im Vergleich. Darmstadt, 2002. S. 56.
92
Там же. С. 147.
93
См.: Родченко А. Опыты для будущего. М., 1996. С. 282.
94
См.: Servan-Schreiber J.-L. Указ. соч. С. 25.
95
Все парфюмеры 30-х подчинялись ТЭЖЭ – Тресту жировой промышленности, который возглавляла (1932–1936) П. С. Жемчужина.
96
Луначарский А. В. СССР строит жизнь, достойную человека. Огонек.
1930. № 4. С. 4.
97
Вишневский. Указ. соч. С. 53–58.
98
См.: Schmiecher-Ackermann. S. 49.
99
Пимпф (нем. Pimpf) – член организации «Дойчес юнгфольк», младшей возрастной группы (мальчики от 10 до 14 лет) «гитлерюгенда», существовавшей в нацистской Германии с 1933 по 1945 год.
100
20 декабря 1936 года открылось Всеармейское совещание жен командного и начальствующего состава Рабоче-крестьянской Красной Армии, на открытии присутствовал Сталин.
101
См.: Кларк К. Положительный герой как вербальная икона // Соцреалистический канон. СПб., 2000. С. 569–584.
102
Розенталь Б. Соцреализм и ницшеанство // Соцреалистический канон. С. 62.
103
Залесский К. Империя Сталина. М., 2000. С. 428.
104
Первое всесоюзное совещание рабочих и работниц – стахановцев. Партиздат ЦК ВКП(б), 1935. С. 12–13.
105
Движение названо по имени Валентины Хетагуровой, которая 5 февраля 1937 г. опубликовала в газете «Комсомольская правда» призыв к советским девушкам переселяться на Дальний Восток.
106
ПОУМ (POUM, от исп. Partido Obrero de Unificación Marxista) – Рабочая партия марксистского объединения, образовалась в 1936 г.
107
См.: Каталог выставки «Берлин – Москва. 1900–1950». München-N Y: Prestel. S. 358.
108
Шмелева Е. Я., Шмелев А. Д. Русский анекдот. Текст и речевой жанр. М., 2002. С. 20.
109
Абрам Терц (А. Синявский). Анекдот в анекдоте // Одна или две русских литературы? Lausannne: L’Age D’Homme, 1981. С. 168.
110
См.: Ханна Арендт. Истоки тоталитаризма. М., 1996. С. 7–9.
111
См.: Сочинения Иосифа Бродского. Т. 6. С. 54.
112
Адольф Гитлер. Моя борьба. М., 1998. С. 414–415.
113
См.: Курганов Е. Похвальное слово анекдоту. СПб., 2001. С. 24.
114
Одна или две… С. 171. Кстати, образ дрожащего обывателя встречается и в немецком анекдоте, где Рай уподоблен саду, а у немногих цветов – говорящие имена; «Все остальное трясунка» – «Und alles übrige ist Zittergras» (G. S. 71).
115
Одна или две… С. 171.
116
Hermes. S. 21.
117
Винсенц А. де. Прения // Одна или две… С. 201.
118
Одна или две… С. 171.
119
См.: Hermes. S. 29; Штурман. С. 142.
120
Hermes. S. 6–7.
121
Gamm. S. 22.
122
Харуки Мураками. Призраки Лексингтона. М., 2003. С. 78.
123
Купина Н. Тоталитарный язык: словарь и речевые реакции. Екатеринбург; Пермь, 1995. С. 108.
124
Там же. С. 100.
125
Мураками. С. 114–115.
126
«Ночь и туман» (нем.: Nacht und Nebel) – директива Гитлера от 7 декабря 1941 г., подписанная и приведенная в исполнение Главнокомандующим Вооруженными силами Германии Вильгельмом Кейтелем. Директива разрешала похищение антинацистских политических активистов на всей территории, оккупированной Германией во время Второй мировой войны.
127
См.: Купина. С. 107.
128
Вежбицкая А. Семантические универсалии и описание языков. М., 1999. С. 280.
129
Н. Купина в своем исследовании рассматривает этот анекдот как выражение абсурда идеологемы «передовик труда». Заодно он высмеивает манию повсюду искать диверсантов. Но главное – маркирует тотальную некачественность продукции как признак социалистической экономики. При своей лаконичности анекдот редко исчерпывается однозначностью смысла.
130
Пикер Г. Застольные разговоры Гитлера. Смоленск: Русич, 1998. С. 186.
131
Gamm. S. 134.
132
Кстати, подобную байку рассказывали об Андрее Тарковском. Когда его одолевала ностальгия, он шел в Риме на вокзал и покупал газету «Правда».
133
См.: Гитлер. С. 56.
134
Графа «национальность» (то есть этническая принадлежность) стояла в советском паспорте пятой. Отсюда анекдот: еврей в отделе кадров отвечает на вопросы анкеты и доходит до пункта «национальность»: «А если „да“, так что?»
135
Поджог рейхстага (27 февраля 1933 г.), который послужил поводом для масштабных репрессий среди инакомыслящих, фактической отмены конституции и объявления диктатуры НСДАП, остался в истории такой же загадкой, как убийство Кирова (1934). Оба режима сумели извлечь из них максимум возможностей для смены политического курса. Анекдоты свидетельствуют, что подозрения, падавшие на тех, «кому это выгодно», были не только уделом контрпропаганды, но были распространены среди населения.