Герберт Осбери - Банды Нью-Йорка
2
9 метров. (Примеч. пер.)
3
На рисунках того времени изображаются только три этажа, но писатели уверяют, что их было пять.
4
На сленге того времени слово «кролик» означало «хулиган», а «мертвый кролик» – «большой хулиган», «крепкий парень».
5
Штаб демократической партии в Нью-Йорке. (Примеч. пер.)
6
Это несколько кварталов к северу от Бэттери. История этого названия такова: в колониальные времена у голландца по имени Коэн была возлюбленная Анти. Обвал был местом их свиданий, и местные жители прозвали его обвалом Коэна и Анти, отсюда и появилось Коэнти.
7
Бушель – единица объема в странах с английской системой мер; размер сильно различается: в Великобритании б. равен 36,67 л, в США б. равен 35,24 л.
8
Ныне – на углу Мэдисон-авеню и Сорок четвертой улицы.
9
Дешево-дешево-дешево! (англ.)
10
Стасс представлял собой разновидность фараона. Имелось несколько вариантов этой игры; в наиболее популярном использовалась колода с тринадцатью картами каждой масти, которые ранжировались от туза до короля. Сдающий перемешивал колоду и клал ее на стол. Игроки ставили свои пари на карты, которые, по их мнению, должны были выпасть, и колода переворачивалась целиком. Карта, находившаяся наверху, отходила сдающему, а все поставленные на нее деньги переходили в банк. Следующая карта принадлежала игроку, и банк платил ему. Каждая вторая карта принадлежала сдающему, так что игроки никак не могли выиграть больше 6 карт из 30. Прибыли банка были огромны. Игра получила известность в преступном мире как «еврейский фараон».
11
Гофер – мешетчатая крыса.
12
Дроппер – это мошенник, который ронял кошелек якобы с деньгами под ноги простаку, а затем делал вид, что нашел его. Вор предлагал жертве выкупить кошелек, притворяясь, что принял того за исконного хозяина денег. Киду Дропперу этот трюк в молодости особенно удавался, что и отразилось в его прозвище.
13
Тонги – члены китайских мафиозных кланов (амер. слен.).
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});