Владимир Муравьев - Пестель
Павлов-Сильванский Н. П., Павел Иванович Пестель. Биографический очерк. СПб., 1901, 2-е изд. Птг., 1919.
Павлов-Сильванский Н., Декабрист Пестель перед Верховным уголовным судом. Ростов-на-Дону, 1908.
Иваницкий С., Вождь декабристов. Л., 1926.
«Пестель Павел Иванович» (краткая биография). Вологда, 1926.
Никандров П. Ф., Мировоззрение П. И. Пестеля. Л., 1955.
Тарасова, Социально-экономические взгляды Пестеля. Труды Марийского пединститута, т. VI. Козьмодемьянск, 1948.
Круглый А. О., П. И. Пестель по письмам его родителей. «Красный архив», 1926, т. 3(16).
Дружинин Н., Масонские знаки Пестеля. «Музей Революции Союза ССР», второй сб. статей. М., 1929 «Пажеские годы Пестеля». «Былое», 1907, VI.
Примечания
1
Пестель, как лютеранин, получил при крещении двойное имя, но обычно именовался Павлом.
2
Деплояда — развертывание войск с похода.
3
Анешикье — шахматный порядок.
4
Акты — официальные документы, излагающие учение и порядок работы ложи.
5
Точиво — холст.
6
За заслуги (франц.).
7
Президент без дальних толков (франц.).
8
Черное знамя — знамя греческих повстанцев.
9
Вистиарий — министр финансов.
10
Арнаут — слуга.
11
Сердцем я материалист, но мой разум этому противится (франц.).
12
России.
13
Шале — хижина (франц.).
14
Витишкет — золотой или серебряный шнурок, прикреплявшийся к киверу и обвивавший шею.
15
Полуимпериал — золотая монета достоинством в пять рублей.
16
Как завесу, за которой мы построим свои колонны (франц.).
17
Обреченный отряд (франц.).
18
Господин Серж (франц.).
19
Пронунсиаменто — в Испании название государственного переворота.
20
«Мы работаем для одной цели» (франц.).
21
Первый из друзей (лат.).
22
Натчезы — племя, проживавшее в Америке и почти истребленное в XVIII веке.
23
Нашему делу (франц.).
24
Для нашего дела (франц.).
25
Общество открыто. Если будет арестован хоть один член, я начинаю действовать (франц.).
26
Поздно (франц.).
27
В. И. Ленин, Соч., т. 18, стр. 14–15.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});