Граница и люди. Воспоминания советских переселенцев Приладожской Карелии и Карельского перешейка - Коллектив авторов
С Да...
И Вообще было видно, что, вот, из разных мест и?..
С Конечно. Нет. Было видно. Во-первых, у людей, у каждого как бы свои... свой разговор. Вот, украинцы, белорусы — у них свой уже разговор. У русских — свой разговор. Много. И финны были здесь. Жили вот. У нас не одна семья была финнов. О-овна у нас — забыла отч... ф... как ей... это... фамилия. П-яйнен учитель был. А О-овна у нас заведующая клубом была. В клубе работала. А муж у нее на ферме работал. Семья их была. Сейчас... они потом уехали в Петрозаводск. Теперь уж вроде умерли они. Дети, наверное, остались. Потом еще тут семья финнов была. Тоже они уехали в Финляндию. У них дочка уехала туда. Потом забрала отца. А мать у них умерла, была... не было матери уже.
№ 259 [СОВ]
И А не рассказывали, что финны приходили, возвращались за своими вещами, было такое?
С Нет, этого не слышала.
И А не встречал кто-то, вот, где-то в лесу?
С Нет, у нас здесь финнов... которые финны не уехали, поостававши, жили здесь и работали у нас на фанерном, кто не захотел в Финляндию уезжать, здесь осталися, жили в своих домах.
И Расскажите, что это за финны?
С У нас, вот... как его... Мякки Андрей Карлович, он у нас начальником биржи работал, он с Финляндии приехал сюда, все время здесь жил.
И А когда он приехал?
С Ну, он не уезжал в Финляндию, он остался здесь, у нас на комбинате работал.
И А на каком языке говорил? <...>
С И на рус... с нами на русском, а так на финском. А с нами со всеми он на русском разговаривал.
И А кто еще из финнов остался?
С Да тут были, вот, Лайве Тайловна, вот, тоже мать ее осталась здесь. Но она уже умерла сама, и дочка ее, умерла ейна. Дочка у нее здесь, она тоже осталась здесь с матерью, и жили здесь. Вот, работала у нас, я, вот, работала, она, вот. начальником была.
И А они не рассказывали про эти места, что здесь раньше было, кто здесь жил?
С Нет, так она разговаривала: «Ну что, нам все равно. Что там в Финляндии, что здесь — какая разница». Сядет с нами... вот, она начальник. «Какая разница». Она ездила... вот, еще при советской власти, она в Финляндию ездила. Вот, поедут, погостят и обратно сюда. Вот, Роялла — два брата — тоже финны, они тут поженилися и осталися, работали у нас. Так что...
И Это они прямо после войны?
С Да, после войны, остались. Не уехали в Финляндию. Наши же их силой не выгоняли. Кто хотели — они уехали. А кто не хотел, те остались. Их же не выселяли, что, вот, освобождайте. Кто желал здесь остаться в России, тот и остался.
№260 [АГМ, ПФ-11]
И А там, где школа Ваша была, там что у финнов было?
С Вот, у финнов, девочки, я не могу сказать, потому что мы приехали, финнов-то уже тут не было, их же... их же отсюда всех отсюда это самое... это самое... кто — в Пудож. Кто куда, их расселили. Ну, мы приехали, здесь несколько семей было. Там, в бараке, жили... там две девушки жили, финночки, но их потом в Пудож отправили. Это было в пятьдесят первом или пятьдесят втором году. Их в Пудож отправили, здесь ни одной, ни одной финки здесь не было уже.
И А тех девушек Вы застали?
С Да, этих застали девушек, они... Одна бригадиром работала полеводства, она, видать, тута училась. Здесь же школа механизации-то была. А вторая тоже где-то на ферме работала. Еще семья одна была. Это при мне уже было, а потом уже в пятидесятом году или пятьдесят первом... так вот, они... Их отправили в Пудож, они в Пудож уехали. Тут никого у нас уже не было тогда.
И Дак они по-русски говорили?
С Говорили хорошо по-русски.
И И по-фински?
С И по-фински говорили, и по-русски говорили.
И А откуда они русский знали?
С Видимо, они изучали, наверное. Я не знаю, откуда они знали, но по-русски хорошо разговаривали. Пивкус или Пявкус — вот, такие фамилии-то были. Смешные такие, [смеется] я запомнила эти фамилии даже.
№ 261 [ФГП]
И А вот, вы когда приезжали, вот, сюда уже после войны, здесь кто-нибудь из финнов оставался, вот, с этих мест?
С Да, были. На Ихале у нас жили финны. Но их куда-то всех, я не знаю, в каком году, увезли, так. Всех.
И После войны?
С После войны. Их... работала... в библиотеке, заведующая, финка была. Что финский поезд ходил, так она выходила к поезду всё, так.
И Смотрела или что?
С Разговаривала с финнам, дак, да. Дети были, муж был у нее. А потом их увезли куда-то, не знаю. Может... но, вот, здесь Т-ова — тоже финка, вот, жила, она недавно, ну, сколько годов, померла. Дак она в Фин... теперь в Финляндию ездила к родственникам и всё. Но тогда от границы, там... граница-то в «Обороне» рядом тоже. Дак отвезли быстро их всех.
И Куда?
С Не знаю. Вот этого я не могу сказать.
И А с ними общались люди? [Перерыв в записи.] Вот, с финнами не общались, вот, с теми, которые здесь были?
С Дак ведь поди, наверно, общались. Я, дак, нет. Потому что я не ходила. Там на Ихале жили, Ихала — семь километров от нас, да.
И Они на каком языке говорили?
С На...они и по-русски хорошо говорили, и на финском. Не... это мы один язык знаем. А они-то ведь не эдакие-то.
Общение молодежи
№ 262 [ИЗЯ, ПФ-13]
И А Вы когда в колхозе жили, где молодежь-то встречалась?
С В клубе.
И Только в клубе?
С Ну, а где больше? Иногда кино привозили. А так в клубе, и там все — всей деревней, и «Оборона» — колхоз был — приходили к нам. И «Красное знамя», и «Культура», и «Труд» — вот, такой, что большой. Я не знаю, я тогда не участвовала в... [нрзб.] не пускал отец никуда.
И А этот клуб в «Труде» был, да?
С Не в нашем, как раз. Где школа, вот, на... где скотный,