Анри Труайя - Моя столь длинная дорога
Аслан Александрович Тарасов (1874–1967), отец Анри Труайя
Ольга, Александр и Лев Тарасовы с гувернанткой швейцаркой
Лев Тарасов в возрасте пяти лет
Лев Тарасов в возрасте восьми лет
Заграничный паспорт, выданный 14 января 1920 года в Новороссийске семье Тарасовых для выезда из России с фотографиями Л.В. Тарасовой и трех ее детей
Александр и Лев Тарасовы в Париже
Анри Труайя в военной форме в 1939 году в начале войны
Борис Шаляпин. Портрет Анри Труайя. 1947 г. Воспроизводится впервые
Анри Труайя перед приемом во Французскую академию со своими «крестными» Андре Моруа и Франсуа Мориаком 21 мая 1959 г.
Анри Труайя на приеме во Французскую академию с Морисом Дрюоном и Жозефом Кесселем
Анри Труайя, произносящий вступительную речь
Анри Труайя показывает шпагу академика матери и отцу
Анри Труайя и его жена Маргерит на приеме в честь вновь избранных академиков 25 февраля 1960 г.
Анри Труайя, играющий со своей собакой на мосту Искусств напротив здания Академии
Анри Труайя перед витриной восковых фигур в музее Гревен, где за стеклом его изображение между Ингрид Бергман и Жоржем Сименоном
Анри Труайя и его жена Маргерит с писательницей Колетт в Монако после вручения Анри Труайя главной литературной премии принца Монако за роман «Снег в трауре». 1952 г.
Анри Труайя на съемках фильма по роману «Снег в трауре» с исполнителем главной роли Спенсером Трейси
Анри Труайя в своей библиотеке. 1970 г.
Кадры из французско-австрийского телесериала по пенталогии «Свет праведных»
Кадры из телефильма по роману «Снег в трауре», снятого в 1979 г. на студии Арменфильм режиссером Ю.Е. Ерзинкяном. В главных ролях Армен Джигарханян и Майя Булгакова.
Анри Труайя
Анри Труайя с внуком Эдуаром
Анри Труайя в рабочем кабинете. Слева на стене портрет Л.Н. Толстого работы Яна Стыка
Анри и Маргерит Труайя в рабочем кабинете писателя
Анри Труайя за работой
Анри Труайя с одной из своих книг
Анри Труайя в саду своего дома на реке Луарэ, где посажены привезенные из России березки.
Анри Труайя в своем кабинете. Фото, присланное переводчице 3 января 2005 г.
Анри Труайя за работой. Фото, присланное переводчице 3 января 2005 г.
Письма Анри Труайя переводчице в связи с публикацией его статей о Гоголе и книги «Александр I», вышедшей в серии ЖЗЛ в 1997 г.
Примечания
1
Henri Troyat. Un si long chemin. Paris. Stock. 1993. – Полный перевод осуществлен по этому изданию. Название книги «Моя столь длинная дорога» предложено самим автором: Письмо А. Труайя Н. Т. Унанянц от 3 января 2005 года.
2
Боссюэ Жак-Бенинь (Bossuet J.-B., 1627–1704) – французский богослов, неутомимый писатель и проповедник. Обыгрывается совпадение первой части его фамилии и латинского слова Bos – бык, вол (лат.).
3
Вол тащит плуг по привычке (лат.).
4
Пастернак Леонид Осипович– русский живописец и рисовальщик, иллюстратор произведений Толстого, подолгу живший в Ясной Поляне.
5
14 ноября по новому стилю. (Прим. автора.)
6
Эскалад (фр. l’escalade – штурм крепостных стен с помощью лестниц) – годовщина победы женевцев над савойцами в ночь с 11 на 12 декабря 1602 года. (Здесь и далее примечания переводчика. Примечания автора оговариваются.)
7
Первая политическая полиция советской власти, в 1922 г. замененная ГПУ. (Прим. автора.)
8
Что? Как? Что вы сказали? (фр.)
9
Как? Каким образом? (фр.)
10
Французская свинья (нем.).
11
То есть играть на квит (арго игроков), уступив (продав) право играть на весь свой выигрыш, давая проигравшему шанс отыграться.
12
«Le murmure du ruisseau» – журчание ручья.
13
В оригинале «La Clef de voûte» – букв. замóк свода, замкóвый камень (фр.) В русском издании рассказ назван «Тень» по договоренности с автором. Письмо А. Труайя Н.Т. Унанянц от 3 января 2005 года.
14
Полан Жан (1884–1968) – французский писатель, поэт, критик, теоретик литературы, языковед.
15
«Еженедельное обозрение» (фр.).
16
Думер Поль (1857–1932) – французский государственный и политический деятель. Президент Франции в 1931–1932 гг.
17
Радиге Раймон (1903–1923) – французский писатель и поэт. В его романах рационалистический анализ душевных метаний героев сочетается с классически ясным языком и лаконизмом стиля.
18
«Обозрение Франции» (фр.).
19
Чиж В.Ф. Достоевский как психопатолог (1885). – Достоевский как криминолог (1901). – В кн.: Чиж В.Ф. Болезнь Гоголя. М.: Республика, 2001.
20
FFI – Forces Françaises de l’Interieur – Французские внутренние силы (фр.), объединение весной 1944 г. разных боевых групп Сопротивления в единую армию французских внутренних сил.
21
Отклики на публикацию А. Труайя этих писем Дантеса см.: Звенья, т. IX. М., 1951 (М. Цявловский); Вопросы литературы, 1980. № 6. С. 200; Звезда, 1995. № 9; Звезда, 1997. № 8; Вопросы литературы, 1997. № 9, 10. С. 145–174.
22
Гамбургеров (англ.).
23
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});