Авраам Шварцбаум - Бамбуковая колыбель
· Кипа — ермолка.
· Клаль Исраэль — все еврейство.
· Коген — священник, потомок первосвященника Агарона.
· Коль иша — женский голос; предписание, запрещающее мужчине слушать женское пение.
· Котель — Западная стена Храма.
· Магид шиур — учитель в еврейской учебной группе любого уровня.
· Мазаль тов — пожелание удачи; поздравление.
· Маколет — продовольственный магазин.
· Махат — иголка.
· Махатоним (идиш) — родня со стороны жены или мужа.
· Мацот — бездрожжевой хлеб, который евреи едят в Песах.
· Мегилат Эстер — Книга (Свиток) Эстер.
· Метапелет — чиновница, обслуживающая новых иммигрантов; беби-ситтер.
· Мидраш Раба — сборник комментариев к Писанию и притч, собранных авторами Талмуда.
· Миква — ритуальный бассейн.
· Мицвот — заповеди Торы.
· Мишлей — Книга Притч.
· Мишна — первая запись Устного Закона, составленная в конце второго века нашей эры.
· Мора (море) — учительница (учитель).
· Моцаэй шабат — вечер после завершения субботы.
· Моцаэй Шавуот — вечер после окончания праздника Шавуот.
· Мошав — вид израильского сельскохозяйственного кооператива.
· Моэлъ — человек, который производит обрезание.
· Нахес (идиш) — удовольствие.
· Нави (Невиим) — Пророк; Книги Пророков.
· Нес — чудо.
· Олим — новые иммигранты в Израиле.
· Парашат Мишпатим — один из еженедельных разделов Торы, включающий 21—24 главы Книги «Исхода».
· Пасук — стих из Торы или Танаха.
· Пидьон а-бен — выкуп за сына-первенца; празднование этого события.
· Поским — раввинские авторитеты, имеющие права решать гала-хические вопросы.
· Псак — галахическое решение.
· Ров — раввин.
· Реббе — раввин; учитель; выдающийся религиозный руководитель. Ребецин — жена раввина. Рош-а-Шана — еврейский Новый год.
· Рош ешива — глава ешивы.
· Сандак — человек, удостоенный чести держать младенца во время брит-милы, самый почетный гость на церемонии.
· Седер — праздничный пасхальный ужин.
· Сеудат мицва — праздничный обед в честь исполнения мицвот, например — свадьбы, бар-мицвы и так далее.
· Сефер Тора — свиток Торы.
· Сидур — еврейский молитвенник.
· Симха — радость, радостное празднование.
· Симхат Бейт а-Шоэва — праздник, сопровождаемый музыкой и плясками, проводимый ночью во время Сукот в память о церемонии возлияния воды в Храме.
· Сука — шалаш, в котором евреям заповедано жить в дни праздника Сукот.
· Сукот — праздник Кущей.
· Талит — накидка для молитвы.
· Талмид — ученик; изучающий Тору.
· Танах — акроним, обозначающий Пятикнижие, Книги Пророков и Писания, составляющие 24 книги еврейской Библии.
· Тиша бе-Ав — Девятое Ава, день еврейского календаря, посвященный посту и молитве в память о разрушении Храма.
· Треф (идиш) — еда, запрещенное к употреблению еврейскими законами.
· Тфилин — две черные кожаные коробочки со стихами Торы, привязываемые к руке и голове взрослого мужчины на время утренней молитвы.
· Тшува — покаяние.
· Фрум (идиш) — религиозный.
· Фрумкайт (идиш) — религиозность.
· Хаг самеах — счастливого праздника.
· Хазал — акроним от «наши мудрецы, да будет благословенна их память».
· Хазан — возглавляющий службу в синагоге.
· Хала — хлеб (обычно плетеный), который едят по субботам и в праздники.
· Хасидише (идиш) — хасидские.
· Хевра — общество.
· Хеврута — напарник по учебе.
· Хесед — доброта. Хинух — еврейское воспитание.
· Хозрим бе-тшува — те, кто вернулся к иудаизму.
· Хумаш — Пятикнижие.
· Цдака — благотворительность; подаяние.
· Цицит — кисти; четырехугольное одеяние, которое носят верующие евреи, обычно под рубашкой.
· Шабат — суббота.
· Шадхан — сват.
· Шахарит — утренняя молитва.
· Шерут — услуга; междугородное такси.
· Шлом байит — мир в семье.
· Шлом захар — празднество, устраиваемое в первую пятницу после рождения сына.
· Шлуг капойрос (идиш) — процедура символического перенесения грехов с человека на живую птицу накануне Судного дня, сопровождаемая раздачей цдаки.
· Шомрей мицвот — соблюдающие мицвот; верующие евреи.
· Шофар — бараний рог, в который трубят во время Б-гослужения в Рош-а-Шана и Йом Кипур.
· Эйха — Книга (плач) пророка Иеремии.
· Эмуна — вера.
· Эрев — вечер.
· Эрец Исраэль — Земля Израиля.
· Япанит — японка.
Семья Шварцбаумов возле пригородного дома в ТайванеСемья Шварцбаумов в полном составе(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});